ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Cuando tenga lugar el suceso inevitable (la llegada del Día de la Resurrección),



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 2

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

nadie podrá negarlo (ni detenerlo).



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 3

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

(Unos serán) humillados (en lo más bajo del Infierno) y (otros) enaltecidos (en el Paraíso).



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 4

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Cuando la tierra sea sacudida violentamente (el Día de la Resurrección)



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 5

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

y las montañas sean pulverizadas



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 6

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

y se conviertan en polvo esparcido,



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 7

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

entonces se dividirán en tres grupos:



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 8

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

los de la derecha[1], ¡qué afortunados serán!;


1- Esos son los que recibirán el registro de sus acciones con la mano derecha porque creyeron y obraron bien en la tierra, mientras que quienes negaron la verdad recibirán el registro de sus acciones con la mano izquierda, y por ello son denominados como “los de la izquierda”.


سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 9

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!;



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida).



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 11

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Estos serán los más cercanos a Al-lah



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 12

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

(y habitarán) en los jardines de las delicias.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 13

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

(Este grupo lo formará) una multitud de entre las primeras comunidades (creyentes)



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 14

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

y unos pocos de entre las últimas.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 15

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

Tendrán divanes adornados (con oro y piedras preciosas)



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

sobre los que se reclinarán unos frente a otros.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 17

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Entre ellos circularán sirvientes eternamente jóvenes



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 18

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

el cual no les causará dolor de cabeza ni embriaguez.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 20

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Y (les servirán también) la fruta que escojan



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 21

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

y la carne de ave que deseen.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 22

وَحُورٌ عِينٞ

Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 23

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 24

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 25

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Allí no escucharán banalidades ni palabras pecaminosas.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 26

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Solo escucharán saludos de paz.



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 27

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Y los de la derecha, ¡qué afortunados serán!



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 28

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Estarán entre azufaifos sin espinas



سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 29

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

y bananos cargados de frutas apiladas[1]


1- Algunos comentaristas creen que se refiere al árbol de la acacia, concretamente a la Acacia arabica, que da buena sombra y produce inflorescencias de pequeñas y vistosas flores.


سوره: AL WĀQI’AH

آيه : 30

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

bajo una extensa sombra.