وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
(Juro)[1] por los vientos cuando soplan y levantan polvo,
1- Ver la nota de la aleya 72 de la sura 15 acerca de los juramentos.
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
por las (nubes) cargadas (de lluvia),
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
por las (embarcaciones) que navegan
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
y por los (ángeles) que distribuyen (entre los siervos de Al-lah) lo que les ha sido ordenado
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
que lo que les ha sido prometido es cierto,
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
y que la retribución (de Al-lah según sus acciones) tendrá lugar.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
(Juro) por el cielo surcado por caminos (o lleno de órbitas)[1]
1- Esta aleya también podría traducirse más literalmente como: “Juro por el cielo tejido con perfección”, aunque son muchos los comentaristas que entienden que se refiere a las órbitas que siguen los cuerpos celestes en el universo, que son descritas como los caminos del firmamento. Dichas órbitas no podían conocerse en la antigüedad porque se carecía de la tecnología para estudiarlas.
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
que, en verdad, tienen diferentes opiniones (sobre el Corán o Muhammad)
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
y que se aleja de él aquel que se ha alejado (de la fe al rechazar la verdad).
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
¡Que quienes mienten (acerca del Profeta y de la religión) sean expulsados de la misericordia de Al-lah!
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Esos que están inmersos en la duda y en la incredulidad y viven despreocupados de la otra vida.
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
(Esos) le preguntan (al Profeta en tono de burla): “¿Cuándo sucederá el Día del Juicio Final?”.
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Ese día serán castigados en el fuego.
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
(Se les dirá:) “Sufran su castigo. Esto es lo que pedían con apremio”.
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
En verdad, los piadosos disfrutarán de jardines y manantiales.
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Aceptarán (con regocijo) todo lo que su Señor les concederá (como recompensa). Realmente, en la vida terrenal obraron el bien.
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Poco era lo que dormían por las noches y mucho lo que rezaban.
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Y en las horas previas al amanecer pedían perdón a Al-lah.
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Daban de sus bienes la parte que por derecho le correspondía al pobre y al indigente.
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Y en la tierra hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen con firmeza.
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Y también en ustedes; ¿acaso no las ven?
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Y en el cielo tienen su provisión (la lluvia que hace que crezcan las plantas de las que se alimentan) y lo que se les ha prometido (el Paraíso).
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
(Juro) por el Señor del cielo y de la tierra que (lo que les ha sido prometido en la otra vida) es tan cierto como que pueden hablar.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
¿Conoces la historia de los honorables huéspedes de Abraham (¡oh, Muhammad!)?
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Se presentaron ante él y le dijeron: “(La) paz (esté contigo)”. El respondió: “(La) paz (esté también con ustedes). En verdad, me son desconocidos”.
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Entonces (Abraham) se dirigió con rapidez hacia su familia y regresó con un buen ternero asado.
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Lo acercó a sus huéspedes y les dijo (invitándolos a degustarlo): “¿No comen?”
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Pero al ver que no comían sintió miedo de ellos. Le dijeron: “No temas”. Y le anunciaron la llegada de un hijo dotado de sabiduría (Isaac)[1].
1- Ver las aleyas 51-55 de la sura 15 sobre el mismo tema.
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Entonces su mujer apareció profiriendo un grito y dándose palmadas en la cara (debido a su asombro y felicidad), y dijo: “¿Yo, una anciana estéril (tendré un hijo)?”.
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Le respondieron: “Así lo ha dicho tu Señor. En verdad, Él es el Sabio, el Omnisciente”.