-
سوره :
AL-MA ̒ÂRIJ
-
جزء:
29
-
عدد آيات :
44
-
شماره آيه :
ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes. [1]
1- C’est ce verset qui donne son titre à cette sourate.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Patiente donc, d’une belle patience.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Ils le [1] voient bien loin,
1- Le supplice.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
et Nous le voyons tout proche.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ce jour-là, le ciel sera comme de la lie d’huile.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
et les montagnes seront comme de la laine éparpillée.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
bien que se voyant l’un l’autre. Et pour se racheter du supplice, le criminel voudrait, ce jour-là, livrer en rançon ses propres enfants,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
sa compagne, son frère,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
le clan qui lui offrait le gîte,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
et tous ceux qui sont sur terre et qui pourraient le sauver.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Que non. (La Géhenne) est un Feu embrasé,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
qui arrache le cuir chevelu,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
qui rappelle à elle quiconque aura tourné le dos (à la foi) et l’aura fuie,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
et aura amassé et entassé (les richesses).
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 19
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
L’homme a été créé anxieux.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Quand un malheur le frappe, il est abattu.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Et quand un bien l’atteint, il n’en est que plus avare.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
À l’exception de ceux qui accomplissent la prière,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
ceux qui accomplissent assidûment leur Çalât,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée, [1]
1- La Zakât.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
au profit du mendiant et du démuni.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Résurrection,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
qui redoutent le supplice de leur Seigneur,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
car rien ne saurait assurer contre le supplice de leur Seigneur.
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Et ceux qui préservent leur chasteté,
-
-
تمام
خطا
-
سوره:
AL-MA ̒ÂRIJ
آيه : 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
sauf (dans les rapports intimes) avec leurs épouses ou leurs servantes possédées de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas, nullement blâmables.
-
-
تمام
خطا
-