ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 1

طه

Tâ, Hâ.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 2

مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ

Nous ne t’avons pas révélé le Coran pour que tu sois en peine.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 3

إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ

Mais pour que ce soit un Rappel dont profite celui qui craint (Allah).



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 4

تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى

(Le Coran est) une révélation de la part de Celui Qui a créé la terre et les cieux altissimes. [1]


1- Bien que parfois ironique, l’adjectif « altissime », signifiant « très haut », conserve bien ses colorations manifestement laudatives. Le Grand Robert mentionne qu’il est d’un emploi exclusivement littéraire. Voilà pourquoi nous l’utilisons pour qualifier la hauteur incommensurable des cieux. Mais le plus important est que nous l’utiliserons aussi pour traduire l’un des Beaux Nom d’Allah : الأعلى : « Le Plus Haut » ou « l’Altissime ». C’est le sens mélioratif que le mot a en espagnol et en italien : « Altissimo ».


سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 5

ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ

Le Tout Clément S’est installé avec une infinie Majesté (istawâ) sur le Trône.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 6

لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ

À Lui appartiennent ce qui est dans les cieux et sur terre, ce qui est entre les deux et ce qui est sous terre.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 7

وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى

Que tu parles à voix haute (ou non), Il Sait tous les secrets, et même ce qui est plus caché encore.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 8

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ

Allah ! Point d’autre divinité que Lui ! Il a les plus Beaux Noms.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 9

وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

L’histoire de Moïse t’est-elle donc parvenue ?



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 10

إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى

Ayant aperçu du feu, il dit aux siens : « Attendez ici, j’aperçois un feu au loin. Je pourrais peut-être vous en apporter un tison, ou trouver là (quelqu’un qui pourrait) nous guider.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 11

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ

Arrivé au feu, il fut appelé : « Ô Moïse !



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 12

إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى

C’est Moi, ton Seigneur. Ôte donc tes sandales car tu es dans la vallée sacrée de Touwâ.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 13

وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ

C’est Moi Qui t’ai choisi. Écoute donc bien ce qui va être révélé.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 14

إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ

Certes, Je suis Allah. Point d’autre divinité que Moi. Adore-Moi donc, accomplis la Çalât pour Me rappeler à ton souvenir.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 15

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ

L’Heure arrivera et Je la tiens cachée de tous pour que toute âme soit rétribuée selon ce qu’elle s’emploie à accomplir.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 16

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ

Que ne t’en détourne donc pas ceux qui n’y croient pas et qui suivent leurs passions, ou tu serais alors perdu.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 17

وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

Mais qu’est ce donc que tu as dans ta main droite, Moïse ? »



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 18

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ

« C’est mon bâton, dit (Moïse), sur lequel je m’appuie et avec lequel je fais tomber (les feuilles des arbres) pour mes moutons ; je m’en sers aussi pour d’autres utilités. »



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 19

قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Il lui dit : « Jette-le donc, Moïse ! »



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 20

فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ

Il le jeta, et le voilà devenu un serpent qui rampait.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 21

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ

(Allah) dit : « Prends-le, n’aie pas peur. Nous le rendrons à sa forme première !



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 22

وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ

Serre ta main contre ton flanc, elle en sortira blanche et saine de toute maladie ; ce sera là un autre prodige.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 23

لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى

Cela, pour que Nous te montrions (certains) de Nos Signes les plus grands.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 24

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Va trouver Pharaon car il a transgressé ! »



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 25

قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي

(Moïse) dit : « Seigneur ! Fais que ma poitrine s’ouvre (à Ta révélation) !



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 26

وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي

Rends ma mission facile.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 27

وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي

Défais le nœud (qui lie) ma langue,



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 28

يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي

afin qu’ils comprennent ce que je (leur) dis.



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 29

وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

Donne-moi un assistant issu des miens :



سوره: TÂ-HÂ 

آيه : 30

هَٰرُونَ أَخِي

Aaron, mon frère ;