ترجمه لینک صوتى
لینک ترجمه صوتی با تلاوت

سوره: NŪḤ 

آيه : 1

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."



سوره: NŪḤ 

آيه : 2

قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner



سوره: NŪḤ 

آيه : 3

أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

To worship AllŒh, fear Him and obey me.



سوره: NŪḤ 

آيه : 4

يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرۡكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُۚ لَوۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

He [i.e., AllŒh] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] AllŒh, when it comes, will not be delayed, if you only knew."



سوره: NŪḤ 

آيه : 5

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوۡتُ قَوۡمِي لَيۡلٗا وَنَهَارٗا

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.



سوره: NŪḤ 

آيه : 6

فَلَمۡ يَزِدۡهُمۡ دُعَآءِيٓ إِلَّا فِرَارٗا

But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion].



سوره: NŪḤ 

آيه : 7

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوۡتُهُمۡ لِتَغۡفِرَ لَهُمۡ جَعَلُوٓاْ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ ثِيَابَهُمۡ وَأَصَرُّواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ ٱسۡتِكۡبَارٗا

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments,[1] persisted, and were arrogant with [great] arrogance.


1- Refusing to look or listen.


سوره: NŪḤ 

آيه : 8

ثُمَّ إِنِّي دَعَوۡتُهُمۡ جِهَارٗا

Then I invited them publicly.



سوره: NŪḤ 

آيه : 9

ثُمَّ إِنِّيٓ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارٗا

Then I announced to them and [also] confided to them secretly



سوره: NŪḤ 

آيه : 10

فَقُلۡتُ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارٗا

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.



سوره: NŪḤ 

آيه : 11

يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers



سوره: NŪḤ 

آيه : 12

وَيُمۡدِدۡكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ أَنۡهَٰرٗا

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.



سوره: NŪḤ 

آيه : 13

مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا

What is [the matter] with you that you do not attribute to AllŒh [due] grandeur



سوره: NŪḤ 

آيه : 14

وَقَدۡ خَلَقَكُمۡ أَطۡوَارًا

While He has created you in stages?[1]


1- i.e., in various progressive states and conditions. See also 22:5 and 23:12-14 in reference to development of the embryo.


سوره: NŪḤ 

آيه : 15

أَلَمۡ تَرَوۡاْ كَيۡفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗا

Do you not consider how AllŒh has created seven heavens in layers[1]


1- See footnote to 67:3.


سوره: NŪḤ 

آيه : 16

وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?



سوره: NŪḤ 

آيه : 17

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا

And AllŒh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.



سوره: NŪḤ 

آيه : 18

ثُمَّ يُعِيدُكُمۡ فِيهَا وَيُخۡرِجُكُمۡ إِخۡرَاجٗا

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.



سوره: NŪḤ 

آيه : 19

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ بِسَاطٗا

And AllŒh has made for you the earth an expanse



سوره: NŪḤ 

آيه : 20

لِّتَسۡلُكُواْ مِنۡهَا سُبُلٗا فِجَاجٗا

That you may follow therein roads of passage.'"



سوره: NŪḤ 

آيه : 21

قَالَ نُوحٞ رَّبِّ إِنَّهُمۡ عَصَوۡنِي وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمۡ يَزِدۡهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارٗا

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.



سوره: NŪḤ 

آيه : 22

وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا

And they conspired an immense conspiracy



سوره: NŪḤ 

آيه : 23

وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or SuwŒÔ or Yagh´th and YaÔ´q and Nasr.'[1]


1- These were the names of specific idols named after pious men of earlier generations.


سوره: NŪḤ 

آيه : 24

وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."



سوره: NŪḤ 

آيه : 25

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides AllŒh [any] helpers.



سوره: NŪḤ 

آيه : 26

وَقَالَ نُوحٞ رَّبِّ لَا تَذَرۡ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ دَيَّارًا

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.



سوره: NŪḤ 

آيه : 27

إِنَّكَ إِن تَذَرۡهُمۡ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرٗا كَفَّارٗا

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.



سوره: NŪḤ 

آيه : 28

رَّبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيۡتِيَ مُؤۡمِنٗا وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارَۢا

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."