سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Er[1] runzelte die Stirn und wandte sich ab,


1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.


سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

als der Blinde zu ihm kam



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Wer sich jedoch unabhängig wähnt,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

dem widmest Du Dich,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Und wer herbeieilt



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

und dabei ehrfüchtig ist,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

von dem kehrst Du Dich ab!



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,


1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.


سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, erwähnt es



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

erhaben und geläutert,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

in[1] den Händen von Reisenden


1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.


سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

und edlen Frommen (Engeln)



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Woraus erschuf Er ihn (denn)?



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]


1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.


سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Den Weg erleichterte Er ihm sodann



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Doch nein, er erfüllte nicht, was Er ihm gebot!



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So soll doch der Mensch auf seine Speise schauen



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Wir ließen gewiss das Wasser sich ergießen,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

dann spalteten Wir die Erde in Furchen auf



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

und ließen in ihr Samen sprießen,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Trauben und Halme,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Oliven und Palme,



سوره: Die Sure ʿAbasa

آيه : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

dicht bewachsene Gärten