سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 1

ٱلۡحَآقَّةُ

Die unweigerlich Eintreffende (der jüngste Tag),



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 2

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

was ist die unweigerlich Eintreffende?



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 3

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Und woher sollst Du wissen, was die unweigerlich Eintreffende ist?



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 4

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

(Die Völker) Ṯamūd und ʿĀd leugneten die Erschütternde (den jüngsten Tag)



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

Was (das Volk) Ṯamūd betrifft, so wurden sie durch den überwältigenden (Schrei) vernichtet



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 6

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

Und was (das Volk) ʿĀd angeht, so wurden sie allesamt durch einen klirrenden, unbändigen Sturm vernichtet,



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 7

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

den Er über ihnen sieben Nächte und acht Tage wüten ließ. Du siehst die Leute darin stürzen, als wären sie hohle Palmstümpfe



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 8

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

Siehst Du von ihnen noch irgendwelche Überreste?



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

Und der Pharao, die Leute vor ihm und die Abgekommenen begingen bereits den Fehltritt



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Und so widersetzten sie sich dem Gesandten ihres Herrn, worauf Er sie mit voller Wucht packte



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Als das Wasser flutete, trugen Wir Euch gewiss im Gefährt,[1]


1- - Hiermit kann die Arche Noah gemeint sein oder allgemein jedes Schiff.


سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 12

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

um dies für Euch zu einer Ermahnung zu machen und damit dies aufnahmefähige Ohren begreifen



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 13

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Wenn (einst) plötzlich in die Posaune ein Stoß gestoßen wird



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 14

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

und die Erde und Berge getragen werden, die sogleich mit einem Mal eingeebnet werden,



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 15

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

so wird an jenem Tag das Ereignis (der jüngste Tag) eintreffen



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

und der Himmel gespalten er wird an jenem Tag schwach sein



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 17

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

Und die Engel sind an seinen Enden.[1] Und den Thron Deines Herrn tragen an jenem Tag acht (Engel)


1- - Da der Himmel schwach wird, ergreifen ihn die Engel an seinen Enden.


سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 18

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

An jenem Tag werdet Ihr (zum jüngsten Gericht) vorgeladen, nichts von Euch bleibt verborgen!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Wem also sein Buch (seiner Taten) von der rechten Seite gegeben wird, der wird sagen: „Schaut! Lest mein Buch!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Ich habe ja geglaubt, dass ich meine Abrechnung erlebe.“



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 21

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

Er wird dann wohl leben,



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

in einem hohen Paradiesgarten,



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

dessen Früchte sich (zu ihm) neigen



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 24

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

Esst und trinkt für das, was Ihr in den vergangenen Tagen (des Diesseits an Gutem) vorausgeschickt habt!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 25

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

Und wem sein Buch von der linken Seite gegeben wird, der wird sagen: „Wehe mir! Wäre mir doch nur mein Buch nicht gegeben worden!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 26

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

Hätte ich doch nur nicht gewusst, was meine Abrechnung ist!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 27

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

Ach, wäre es doch das Ende!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 28

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

Mein Vermögen hat mir nichts genützt!



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 29

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

Meine Macht ist nun dahin!“



سوره: Die Sure al-Ḥāqqa

آيه : 30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Nehmt ihn und kettet ihn an!