سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 1

ٱلرَّحۡمَٰنُ

Der Allerbarmer,



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 2

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

Er lehrte den Koran,



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 3

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

schuf den Menschen,



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 4

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

lehrte ihn die Erklärung



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 5

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Die Sonne und der Mond mit ihrer Laufbahn



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 6

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

und das Gewächs[1] und der Baum werfen sich nieder


1- - Das Wort naǧm bedeutet sowohl ‚Stern‘ als auch ‚Kraut, das keinen Stängel hat und flach auf dem Boden wächst‘. Das Wort šaǧar ‚Baum‘ steht für alle Pflanzen mit Stängel oder Stamm, also auch für Kraut, das einen Stängel hat.


سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

Und den Himmel errichtete Er und legte das Maß fest,



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 8

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

damit Ihr das Maß nicht überschreitet



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 9

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Und haltet die Gewichte gerecht ein und fälscht die Waage nicht!



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 10

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

Und die Erde bestimmte Er für die Erdenbewohner



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 11

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

Darin sind Früchte und die Dattelpalme mit den Fruchtscheiden



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 12

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

Und (auch) das Korn mit dem Stroh und das Duftkraut



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 13

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide[1] also leugnen?


1- - Hier werden die Menschen und Dschinn angesprochen.


سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 14

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

Er erschuf den Menschen aus hartem Lehm gleich gebranntem Ton



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 15

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

Und Er erschuf die Dschinn aus züngelnden Feuerflammen



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 16

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 17

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Der Herr der Orte der zwei Aufgänge und Herr der Orte der zwei Untergänge.[1]


1- - Mit den zwei Orten des Auf- und Untergangs können die der Sonne und des Mondes gemeint sein oder auch die Spanne zwischen dem Aufgangspunkt der Sonne im Sommer und Winter.


سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 18

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 19

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ

Er mischte die beiden Meere, wenn sie sich treffen,



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 20

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ

jedoch ist zwischen beiden ein Schleier, so begehren sie nicht gegeneinander auf



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 21

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 22

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ

Aus beiden kommen Perlen und Korallen hervor



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 23

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 24

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ

Und für Ihn sind die erbauten, im Meer Dahineilenden (die Schiffe), gleich Bergen



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 25

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 26

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ

Jeder auf ihr (der Erde) ist vergänglich



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 27

وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ

Und es bleibt das Antlitz Deines Herrn voll Majestät und Würde



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 28

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 29

يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ

Ihn bittet, wer in den Himmeln und auf Erden ist. Jeden Tag regelt Er eine Sache



سوره: Die Sure ar-Raḥmān

آيه : 30

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Welche Gnadenerweise Eures Herrn wollt Ihr beide also leugnen?