سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 151

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Und gehorcht nicht dem Befehl der Maßlosen,



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 152

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

die auf Erden Unheil stiften und nicht recht handeln!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 153

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Sie sagten: „Du bist doch nur einer der Verhexten!



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Du bist doch nur ein Mensch wie wir. Bring uns doch ein Zeichen, wenn Du denn die Wahrheit sagst!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 155

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Er sagte: „Dies ist eine Kamelstute, die eine Tränkzeit hat, und Ihr habt die Tränke an einem (Euch) bekannten Tag



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Und fügt Ihr keinen Schaden zu, sonst ergreift Euch die Pein eines gewaltigen Tages!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 157

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

Sodann schnitten sie ihr die Sehnen durch,[1] doch wurden sie sogleich reumütig


1- - Es handelte sich um eine Trotzhandlung, weil ihnen dafür eine Strafe Allahs angedroht wurde. Sie wollten damit in ihrem Unglauben den Propheten Ṣāliḥ provozieren.


سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 158

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Da packte sie die Pein. Darin ist gewiss ein Zeichen, doch die meisten unter ihnen waren nicht gläubig



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und Dein Herr ist ganz gewiss der Ehrwürdige und Barmherzige



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 160

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Das Volk Loths bezichtigte die Gesandten der Lüge,



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 161

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihnen ihr Bruder Loth sagte: „Wollt Ihr nicht gottesfürchtig sein?



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 162

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Ich bin Euch ein vertrauenswürdiger Gesandter,



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 163

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

also fürchtet Allah und gehorcht mir!



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 164

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und ich bitte Euch um keinen Lohn, mein Lohn obliegt allein dem Herrn der Welten



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 165

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Verkehrt Ihr etwa mit den Männern unter den Geschöpfen?



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ

Und lasst Ihr von dem ab, was Euch Euer Herr an Gattinnen erschuf? Vielmehr seid Ihr ein übertreterisches Volk!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 167

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ

Sie erwiderten: „Wenn Du nicht aufhörst, o Loth, wirst Du zu den Vertriebenen gehören!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 168

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ

Er entgegnete: „Ich bin gewiss einer, der Eure Tat verabscheut



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 169

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ

Herr, verschone mich und meine Familie vor dem, was sie tun!“



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 170

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Und so erretteten Wir ihn und seine Familie allesamt,



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 171

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

bis auf eine alte Frau unter den Dahingeschiedenen



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 172

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Sodann zerschlugen Wir die Übrigen



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 173

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

und ließen über ihnen einen Regen abregnen. Und schlimm ist der Regen der Gewarnten!



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Darin ist gewiss ein Zeichen, doch die meisten unter ihnen waren nicht gläubig



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und Dein Herr ist ganz gewiss der Ehrwürdige und Barmherzige



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 176

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Die Leute des Gebüschs[1] bezichtigten die Gesandten der Lüge,


1- - Gemeint ist das Volk des Propheten Šuʿayb. Es wird als ʾaṣḥāb al‑ʾayka ‚Leute des Gebüschs‘ (s. a. Verse 15:78, 38:13, 50:14) bezeichnet, weil Allah sie mit brennendem Gebüsch bestrafte.


سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 177

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihnen Šuʿayb sagte: „Wollt Ihr nicht gottesfürchtig sein?



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 178

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Ich bin Euch ein vertrauenswürdiger Gesandter,



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 179

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

also fürchtet Allah und gehorcht mir!



سوره: Die Sure aš-Šuʿarāʾ

آيه : 180

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und ich bitte Euch um keinen Lohn, mein Lohn obliegt allein dem Herrn der Welten