Allah ist Euer Herr und der Herr Eurer frühesten Vorfahren!“
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
Doch sie bezichtigten ihn der Lüge, und sie werden gewiss (zur Abrechnung) vorgeführt
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Bis auf Allahs geläuterte Diener
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 129
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
Und Wir erhielten ihn (als Erinnerung) für die späteren (Generationen)
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 130
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
Friede sei über Elias!
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
So vergelten Wir es ja den Gütigen
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 132
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Er gehörte ja zu Unseren gläubigen Dienern
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 133
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Und Loth gehörte gewiss zu den Gesandten,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 134
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
als Wir ihn und seine gesamte Familie erretteten,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 135
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
bis auf eine alte Frau unter den Dahingeschiedenen
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 136
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Sodann zerschmetterten Wir die anderen
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 137
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
Und Ihr (Araber) geht doch an ihnen morgens vorbei[1]
1- - Auf den Handelsreisen nach Damaskus reisten die Araber stets am Toten Meer entlang, wo Loths Volk vernichtet wurde.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 138
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
und in der Nacht. Begreift Ihr denn nicht?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Und Jonas gehörte gewiss zu den Gesandten
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 140
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
(Gedenke,) als er auf das beladene Schiff floh,[1]
1- - Jonas rief sein Volk zum Glauben auf, doch es weigerte sich. Er wartete nicht auf Allahs Geheiß und verließ sein Volk vorschnell, indem er sich einschiffte.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
da loste er und zog den Kürzeren.[1]
1- - Als ein Sturm aufkam, das Schiff zu sinken drohte und bereits Ladung abgeworfen wurde, wurde ausgelost, wer über Bord springen sollte. Das Los fiel mehrmals auf Jonas, also sprang er, wo ihn ein Wal verschlang.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 142
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
Und so verschlang ihn der Wal in Schmach
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 143
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
Hätte er (Jonas) nicht zu den Lobpreisenden gehört,[1]
1- - Sein Bittgebet ist im Vers 21:87 enthalten, seine Reue und sein Glaube bewahrten ihn vor dem Tod im Bauch des Wals. Das Tier spuckte ihn aus und so gelangte er wieder an Land.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure aṣ-Ṣāffāt
آيه : 144
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
so verweilte er in seinem Bauch bis zum Tag, da sie (alle) auferweckt werden