سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 31

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Wir entsandten gegen sie einen einzigen Schrei, da waren sie sofort gleich verblichenem Stroh der Umzäunung



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 32

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Und Wir haben diesen Koran zur Erinnerung erleichtert, gibt es also irgendeinen Nachsinnenden?



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 33

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

Das Volk Loths verleugnete die Warner



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 34

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

Wir entsandten gegen sie Steine, nicht jedoch gegen die Familie Loths, die erretteten Wir im Morgengrauen,



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 35

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

als Gnade von Uns. So vergelten Wir es dem, der dankt



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 36

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

Und er (Loth) hatte sie ja vor Unserer Gewalt gewarnt, doch sie zweifelten die Warner an



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 37

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Und sie bedrängten ihn wegen seiner Gäste,[1] und so blendeten Wir ihre Augen, also kostet Meine Pein und Meine Warner!


1- - Das Volk Loths wollte sich an den Engeln vergreifen, die gekommen waren, um das Volk zu strafen, s. Vers 11:77 ff.


سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 38

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

Und so überraschte sie am frühen Morgen eine anhaltende Pein



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 39

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Kostet also Meine Pein und Meine Warner!



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 40

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Und Wir haben diesen Koran zur Erinnerung erleichtert, gibt es also irgendeinen Nachsinnenden?



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 41

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

Und die Leute des Pharaos suchten die Warner auf



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 42

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

Sie leugneten Unsere Zeichen allesamt, also packten Wir sie mit dem Griff eines Ehrwürdigen und Allmächtigen



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 43

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ

Sind Eure Glaubensleugner also besser als jene? Oder habt Ihr eine Freisprechung in den Psaltern?



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 44

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ

Oder sagen sie „uns wird allen beigestanden“?



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 45

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

Die Schar wird besiegt und sie werden Reißaus nehmen



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ

Vielmehr ist die (letzte) Stunde ihre Frist. Und die Stunde ist furchtbarer und bitterer



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 47

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ

Die Missetäter sind gewiss auf dem Irrweg und im Wahn,



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 48

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

am Tag, da sie ins Feuer auf ihren Gesichtern gezerrt werden. Kostet die Berührung der sengenden Glut!



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 49

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ

Wir haben ja gewiss alle Dinge nach Maß erschaffen.[1]


1- - Dies bedeutet, dass Allah bereits alles im Voraus bestimmte und für jedes Geschöpf alles einteilte, was es im Diesseits und im Jenseits erhält. Siehe im Vorwort den Abschnitt über die göttliche Bestimmung.


سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 50

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ

Und Unsere Anordnung ist nur eine, wie ein Lidschlag



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 51

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Und Wir haben ja bereits ihresgleichen vernichtet. gibt es also irgendeinen Nachsinnenden?



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 52

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ

Und alles, was sie getan haben, ist in den Schriften



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 53

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ

Und alles Kleine und Große steht in Zeilen



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 54

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ

Die Gottesfürchtigen werden gewiss in Paradiesgärten und einem Fluss sein,



سوره: Die Sure al-Qamar

آيه : 55

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ

an einem wahrhaftigen Sitz bei einem allmächtigen Herrscher