Und Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist, um denen, die übel handelten, zu vergelten, was sie getan haben, und es denen, die gütig waren, mit dem Besten zu vergelten,
diejenigen, die die größten Übel- und Schandtaten meiden, bis auf das Gelegentliche.[1] Dein Herr ist ja umfänglich vergebend. Er weiß am besten um Euch, da Er Euch ja aus der Erde heranwachsen ließ, und als Ihr Leibesfrüchte in den Bäuchen Eurer Mütter wart. Haltet Euch also nicht für lauter! Er weiß am besten um den, der gottesfürchtig ist
1- - Wörtlich ‚das Verstreute‘ (ar. lamam). Dies kann bedeuten: kleine Sünden, gelegentliche Sünden, die vorislamischen Gewohnheiten oder auch die Absicht zur Sünde, ohne sie zu begehen.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 33
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
Hast Du nicht jenen gesehen, der sich abwandte?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 34
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
Und wenig gab und knauserte?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 35
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
Hat er etwa das Wissen über das Verborgene, sodass er (voraus)sähe?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 36
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Oder wurde ihm nicht berichtet, was in den Schriften Moses stand?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 37
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
Und Abrahams, der treu war
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
(Hast Du nicht erkannt,) dass kein (zu den Geboten) Verpflichteter die Bürde einer anderen (Seele) trägt?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 39
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Und dass dem Menschen nichts zusteht, bis auf das, worum er sich bemühte?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 40
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
Und dass seine Mühe einst gesehen werden wird?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 41
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
Dann wird es ihm in vollkommenster Vergeltung vergolten
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Und dass zu Deinem Herrn hin das Ende ist?[1]
1- - Hiermit kann gemeint sein, dass im Jenseits alles zu Allah gelangt, die Grenzen allen Wissens bei Allah enden oder die alleinige Vollendung Allah vorbehalten ist.