سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

vor dem Pharao. Er gehörte ja zu den Hochmütigen unter den Maßlosen



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 32

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und Wir haben sie gewiss aufgrund von Wissen unter ihren Zeitgenossen auserwählt



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 33

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

Und Wir gaben ihnen solche Zeichen, in denen eine offenkundige Prüfung liegt



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 34

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

Jene (Mekkaner) sagen ja:



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 35

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

„Es ist nur unser erster Tod, und wir werden nicht auferweckt



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 36

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Bringt doch unsere (verstorbenen) Vorväter zurück, wenn Ihr den die Wahrheit sagt!“



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 37

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Sind sie denn besser als das Volk Tubbaʿ[1] und diejenigen vor ihnen? Wir haben sie vernichtet. Sie waren ja gewiss Missetäter


1- - Das Volk Tubbaʿ ist ein Volk im Jemen, deren König Tubbaʿ hieß.


سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Und Wir haben die Himmel und Erde und was zwischen beiden ist nicht aus Spielerei erschaffen



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Wir haben beide allein wahrhaftig erschaffen. Doch die meisten von ihnen wissen es nicht



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 40

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Der Tag der Entscheidung ist gewiss ihr aller Termin,



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 41

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

am Tag, da kein Nächster einem Nächsten irgend etwas nützt und ihnen nicht beigestanden wird,



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

bis auf dem, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja gewiss der Ehrwürdige und Barmherzige



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Der Baum az-Zaqqūm



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 44

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

ist gewiss die Speise des Üblen,



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 45

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

gleich dem kochenden Öl, das in den Bäuchen kocht,



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 46

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

gleich dem Kochen des Suds



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 47

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

Packt ihn und zerrt ihn inmitten des lodernden Höllenfeuers!



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

Dann schüttet über seinem Kopf etwas von der Pein des Suds!



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 49

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

Koste, Du bist doch der Stolze und Edle!



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

Das ist es doch, worüber Ihr stets gezweifelt habt



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 51

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

Die Gottesfürchtigen sind gewiss an einem sicheren Standort,



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 52

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

in Gärten und Quellen



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 53

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Sie tragen (Gewänder) von leichter und schwerer Seide, sich gegenübersitzend



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

So ist es. Und Wir gaben ihnen Frauen mit dunklen großen Augen als Gattinnen



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 55

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Sie rufen darin nach jeder Frucht[1] in Sicherheit


1- - Auch Genuss, da fākiha sowohl ‚Frucht‘ als auch ‚Genuss‘ bedeutet.


سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Sie kosten darin nicht den Tod, bis auf den ersten Tod.[1] Und Er bewahrte sie vor der Pein des lodernden Höllenfeuers


1- - Der erste Tod ist der Tod im Diesseits, durch den man ins Jenseits gelangt. Diesen erleben auch die Gläubigen. Der zweite Tod wäre die Todesangst im Jenseits, die den Gläubigen erspart bleibt.


سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 57

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

aus einer Güte Deines Herrn. Jenes ist der gewaltige Sieg!



سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 58

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Wir haben ihn (den Koran) ja in Deiner Sprache erleichtert, auf dass sie sich wohl erinnern.[1]


1- - Alternativ: „auf dass sie sich wohl ermahnen lassen“.


سوره: Die Sure ad-Duḫān

آيه : 59

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Warte also ab, sie warten ja auch ab!