Euer Gefährte (Muhammad) ist weder abgeirrt noch verführt
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
Und er spricht nicht aus eigenem Gutdünken,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 4
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
es ist nichts als offenbarte Offenbarung
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
Ihn[1] lehrte der überaus Starke (Gabriel)
1- - „Ihn“ kann sich auf Muhammad (sa) oder den Koran beziehen.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 6
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
voller Macht. Sodann stieg er (Gabriel) empor,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 7
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
während er am höchsten Horizont war
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
Sodann näherte er sich und kam herab,
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 9
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
sodass er knapp zwei Bogenlängen (von Muhammad weg) war oder näher
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 10
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
Sodann offenbarte Er ihm, was Er offenbarte.[1]
1- - Die beiden Pronomen Er lassen folgende Bezüge zu: (1) Allah offenbarte Muhammad, was Allah eben Muhammad offenbarte, (2) Allah offenbarte Gabriel, was Allah eben Gabriel offenbarte, (3) Gabriel offenbarte Muhammad, was Allah Gabriel offenbart hatte.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 11
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
Das Herz (Muhammads) irrte sich nicht in dem, was er sah
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 12
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Streitet Ihr (Leugner) ihm etwa ab, was er (Muhammad) sah?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 13
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
Und er sah ihn[1] wahrhaftig bei einer anderen Gelegenheit,
1- - Mit ihn kann Gabriel oder auch Allah gemeint sein. Es gibt unterschiedliche Ansichten, ob Muhammad (sa) Allah bei der Himmelsreise direkt sah.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 14
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
bei der Jujube des äußersten Endes,[1]
1- - Dies ist ein Baum unterhalb Allahs Throns im höchsten Paradies (Firdaws).
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
bei ihr ist der Paradiesgarten der Zuflucht
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 16
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
(Er sah ihn,) als die Jujube umgab, was sie umgab
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 17
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Der Blick (Muhammads) wich weder ab noch überschritt er die Grenzen
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 18
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
Er sah wahrhaftig manche der größten Zeichen seines Herrn
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 19
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
Seht Ihr denn al‑Lāt und al‑ʿUzzā
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
und Manāt,[1] die weitere dritte?
1- - Dies sind drei altarabische Gottheiten.
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
Stehen Euch etwa die Söhne und Ihm die Töchter zu?
Sie sind nichts als Namen, die Ihr und Eure Vorväter selbst benannt habt, doch hat Allah dazu keine Befugnis herabgesandt! Ihr folgt nur der Mutmaßung und dem, wozu die Seelen neigen. Und zu ihnen war bereits von ihrem Herrn die Rechtleitung gekommen
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 24
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Oder steht dem Menschen etwa zu, was er sich wünscht?
خطا را ابلاغ کنید
کپی
تمام
خطا
مشاركت :
سوره:
Die Sure an-Naǧm
آيه : 25
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
Und so gehört Allah das Jenseits und das Diesseits
Und wie viele Engel sind in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, es sei denn, nachdem Allah dies für den gestattet, für den Er dies will und mit dem Er zufrieden ist
Das ist eben die Grenze ihres Wissens. Dein Herr weiß ganz gewiss am besten, wer von Seinem Weg abgekommen ist. Und Er weiß am besten um den, der rechtgeleitet wurde