سوره: YŪSUF 

آيه : 38

وَٱتَّبَعۡتُ مِلَّةَ ءَابَآءِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشۡرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ عَلَيۡنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ

And I have followed the religion of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. And it was not for us to associate anything with AllŒh. That is from the favor of AllŒh upon us and upon the people, but most of the people are not grateful. (39) O [my] two companions of prison, are separate lords better or AllŒh, the One,[ ] the Prevailing?[ ]



سوره: YŪSUF 

آيه : 106

وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ

And most of them believe not in AllŒh except while they associate others with Him.



سوره: AR-RA‘D 

آيه : 33

أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

Then is He who is a maintainer of every soul, [knowing] what it has earned, [like any other]? But to AllŒh they have attributed partners. Say, "Name them. Or do you inform Him of that[1] which He knows not upon the earth or of what is apparent [i.e., alleged] of speech?"[2] Rather, their [own] plan has been made attractive to those who disbelieve, and they have been averted from the way. And whomever AllŒh sends astray there will be for him no guide.


1- i.e., other "deities."
2- i.e., your attributing of divinity to other than AllŒh.


سوره: AR-RA‘D 

آيه : 36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

And [the believers among] those to whom We have given the [previous] Scripture rejoice at what has been revealed to you, [O Muúammad], but among the [opposing] factions are those who deny part of it [i.e., the QurÕŒn]. Say, "I have only been commanded to worship AllŒh and not associate [anything] with Him. To Him I invite, and to Him is my return."



سوره: AN-NAḤL 

آيه : 1

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

The command of AllŒh is coming,[1] so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him.


1- Literally, "has come," indicating the certainty and nearness of the Last Hour.


سوره: AN-NAḤL 

آيه : 3

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him.



سوره: AN-NAḤL 

آيه : 51

۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ

And AllŒh has said, "Do not take for yourselves two[1] deities. He [i.e., AllŒh] is but one God, so fear only Me."


1- Meaning more than one.


سوره: AN-NAḤL 

آيه : 56

وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ

And they assign to what they do not know[1] [i.e., false deities] a portion of that which We have provided them. By AllŒh, you will surely be questioned about what you used to invent.


1- i.e., that of which they have no knowledge; rather, they have mere assumption based upon tradition or the claims of misguided men.


سوره: AN-NAḤL 

آيه : 86

وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ

And when those who associated others with AllŒh see their "partners," they will say, "Our Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke [in worship] besides You." But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."



سوره: AL‑ISRĀ’ 

آيه : 22

لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا

Do not make [as equal] with AllŒh another deity and [thereby] become censured and forsaken.



سوره: AL‑ISRĀ’ 

آيه : 39

ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا

That is from what your Lord has revealed to you, [O Muúammad], of wisdom. And, [O mankind], do not make [as equal] with AllŒh another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished.



سوره: AL‑KAHF  

آيه : 102

أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا

Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me as allies? Indeed, We have prepared Hell for the disbelievers as a lodging.



سوره: AL‑KAHF  

آيه : 110

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا

Say, "I am only a man like you, to whom has been revealed that your god is one God. So whoever would hope for the meeting with his Lord let him do righteous work and not associate in the worship of his Lord anyone."



سوره: MARYAM 

آيه : 42

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?



سوره: MARYAM 

آيه : 43

يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.



سوره: MARYAM 

آيه : 44

يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا

O my father, do not worship [i.e., obey] Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 21

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ

Or have they [i.e., men] taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 22

لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides AllŒh, they both would have been ruined. So exalted is AllŒh, Lord of the Throne, above what they describe.



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 23

لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ

He is not questioned about what He does, but they will be questioned.



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 24

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muúammad], "Produce your proof. This [QurÕŒn] is the message for those with me and the message of those before me."[1] But most of them do not know the truth, so they are turning away.


1- All previous prophets called for the worship of AllŒh alone.


سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 25

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ

And We sent not before you any messenger except We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 26

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they[1] are [but] honored servants.


1- Those they claim to be "children" of AllŒh, such as the angels, Ezra, Jesus, etc.


سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 27

لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ

They cannot precede Him in word, and they act by His command.



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 28

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ

He knows what is [presently] before them and what will be after them,[1] and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.


1- See footnote to 2:255.


سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 29

۞وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him" that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.



سوره: AL‑ANBIYĀ’ 

آيه : 98

إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than AllŒh are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.



سوره: AL‑ḤAJJ 

آيه : 26

وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ

And [mention, O Muúammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ‹awŒf[1] and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.


1- See footnote to 2:125.


سوره: AL‑ḤAJJ 

آيه : 31

حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيۡرَ مُشۡرِكِينَ بِهِۦۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّيۡرُ أَوۡ تَهۡوِي بِهِ ٱلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ

Inclining [only] to AllŒh, not associating [anything] with Him. And he who associates with AllŒh it is as though he had fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried him down into a remote place.



سوره: AL‑ḤAJJ 

آيه : 71

وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَيۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ

And they worship besides AllŒh that for which He has not sent down authority and that of which they have no knowledge. And there will not be for the wrongdoers any helper.



سوره: AL‑MU’MINŪN 

آيه : 92

عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].