Url de la traducción en audio
Url de la traducción y la recitación

Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

About what are they asking one another?



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

About the great news[1] -


1- i.e., the Resurrection.


Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 3

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

That over which they are in disagreement.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 4

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

No! They are going to know.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Then, no! They are going to know.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 6

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

Have We not made the earth a resting place?



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 7

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

And the mountains as stakes?[1]


1- To stabilize the land and balance the earth.


Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 8

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

And We created you in pairs.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 9

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

And made your sleep [a means for] rest



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 10

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

And made the night as clothing[1].


1- Covering you in darkness and providing rest.


Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 11

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

And made the day for livelihood.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 12

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

And constructed above you seven strong [heavens].



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 13

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

And made [therein] a burning lamp



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 14

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

And sent down, from the rain clouds, pouring water.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 15

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

That We may bring forth thereby grain and vegetation.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 16

وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا

And gardens of entwined growth.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 17

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 18

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

And the heaven is opened and will become gateways.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 20

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

Indeed, Hell has been lying in wait



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا

For the transgressors, a place of return,



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

In which they will remain for ages [unending].



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

They will not taste therein [any] coolness or drink.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 25

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

Except scalding water and [foul] purulence



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 26

جَزَآءٗ وِفَاقًا

An appropriate recompense.[1]


1- In proportion to and comparable with their crimes.


Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 27

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

Indeed, they were not expecting an account



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 28

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

And denied Our verses with [emphatic] denial.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 29

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

But all things We have enumerated in writing.



Capítulo: AN-NABA’ 

Verso : 30

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."[1]


1- This announcement will be made to the companions of Hell.