Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 39

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

E por aquilo que não veem!



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 40

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Sem dúvida, estas são as palavras de um nobre mensageiro (o profeta Muhammad þ)



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 41

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

E não as palavras de um poeta! Quão pouco creem!



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 42

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

E não são palavras de um adivinho! Quão pouco contemplam!



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 43

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

São uma revelação que o Senhor dos universos fez descer (dos céus para a Terra)[1]


1-  Esse versículo é a continuação do versículo número 40.


Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

E se (Muhammad þ) tivesse proferido, de si mesmo, palavras a Nosso respeito,



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 45

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

O agarraríamos por sua mão direita,



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 46

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

E cortaríamos sua artéria vital[1],


1-  Expressão em árabe que significa “terminaríamos com sua vida”.


Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

E nenhum de vocês poderia impedir!



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 48

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

E certamente, este (Alcorão) é uma exortação para os tementes (a Allah)



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 49

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

E certamente, sabemos que dentre vocês há aqueles que desmentem (a mensagem)



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 50

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

E certamente, este (Alcorão) será (causa de) remorso para os incrédulos



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

E certamente, este (Alcorão) é a verdade indubitável



Surah: Surata Al-Háqqah

Ayah : 52

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Portanto, glorifica o nome de seu Senhor, o Magnânimo!



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

(Um incrédulo) perguntou a respeito do castigo eminente



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

(Contra o qual) para os incrédulos não haverá defensor,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

(Tal castigo virá) da parte de Allah, o Senhor a Quem se ascende



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Os anjos e o espírito[1] ascenderão a Ele (a Allah), em um dia cuja duração será como cinquenta mil anos[2]


1-  O Anjo Gabriel, como é sempre referido no Alcorão.


2-  A contagem do tempo por Allah difere da contagem humana. O tempo é uma medida relativa dependente de um referencial. Por exemplo, se a referência for o Sol, o dia na Terra dura 24 horas, enquanto em Mercúrio um dia inteiro tem a duração de 176 dias na Terra. O referencial de tempo no Alcorão não é único.


Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Então (Muhammad þ), seja paciente (quanto às hostilidades dos incrédulos contra você, e creia) com firmeza!



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Eles (os incrédulos de Makkah) certamente o veem (o castigo, como algo) distante (impossível de acontecer),



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

Enquanto Nós o vemos muito próximo



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

O dia em que os céus serão como o cobre derretido[1],


1-  Continuação do primeiro versículo.


Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

E as montanhas se tornarão como tufos de algodão,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

E nenhuma pessoa perguntará pelo seu amigo,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

(Mesmo) olhando-se uns aos outros! Nesse dia, o criminoso (o incrédulo) desejará se redimir sacrificando (até mesmo) seus (próprios) filhos,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

E sua esposa e seu irmão,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

E seus parentes, os quais o amparavam,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

E todos que estão na terra, se com isso pudesse se salvar!



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

De forma alguma! Certamente, esse é o fogo do inferno,



Surah: Surata Al-Maárij

Ayah : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

Que arrancará a pele (de quem é nele castigado),