Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 32

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

E mensageiros foram ridicularizados anteriormente, mas Eu dei tempo aos incrédulos e depois os alcançarei (em castigo). Então, (quão terrível) foi o castigo?



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 33

أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

E (se compara) aquele que é o Sustentador de todas as almas e de seus feitos, (com qualquer outro[1])? E a Allah atribuíram semelhantes! Diga: “Nomeie-os (essas outras divindades)! Ou você está O informando sobre algo de que Ele não sabe (aqui) na terra? Ou são apenas (vãs) palavras (ditas)?”. Na verdade, suas tramas parecem atrativas para aqueles que descreem. Quem Allah desvia, não será guiado


1-  Qualquer outro que não vê, não tem poder, não pode beneficiar a nada nem mesmo a si mesmo, não pode recompensar nem punir a ninguém?.


Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 34

لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Eles terão punição na vida na terra e a punição da vida futura será ainda mais severa. E eles não terão de Allah nenhum protetor



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 35

۞مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

A descrição do paraíso prometido aos que temem (e, portanto, se submetem ao Senhor) é que sob ele fluem rios. Seus alimentos são constantes, assim como sua sombra. Isso é o destino daqueles que foram tementes. E o destino daqueles que descreem é o fogo (do inferno)



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Aqueles (crentes) a quem demos o livro se regozijam com o que foi revelado a você (Muhammad þ). Entre as facções (que se opõem), há aqueles que negam parte dele. Diga: “Eu fui ordenado a adorar (e obedecer somente) Allah e não associar nada a Ele. Para Ele eu chamo e para Ele será meu retorno”



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 37

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ

E assim revelamos este Alcorão, como uma legislação em árabe. E se você seguir seus desejos depois do conhecimento que chegou a você, você não terá, contra Allah, nenhum aliado ou defensor



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 38

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ

E enviamos mensageiros antes de você e lhes concedemos esposas e descendência. E não é permitido a um mensageiro trazer um (único) versículo senão com a permissão de Allah. Para cada período, há um livro[1]


1-  Desde o princípio, todas as revelações de Allah para os profetas foram revelações temporárias. As leis e orientações reveladas a um determinado profeta a seu povo, depois de um tempo, se tornavam obsoleta e logo Allah enviava um novo profeta com novas leis, com novas diretrizes para outro povo e em outra época. Uma nova revelação divina se fazia necessária porque, como Allah diz nesse mesmo versículo: “E não é permitido a um mensageiro trazer um (único) versículo senão com a permissão de Allah”. Logo não cabe à humanidade mudar ou adaptar uma revelação trazida por um profeta. Allah somente é quem se encarrega disso enviando outro profeta. O tempo do Alcorão e para quem foi revelado é ilustrado nas palavras do profeta Muhammad þ: “Cada profeta foi enviado ao seu próprio povo, exceto eu que fui enviado para toda a humanidade”. E disse: “E eu sou o último e o selo dos profetas”. Ou seja, não haverá mais profetas depois de Muhammad þ, e logo a mensagem deste Alcorão perdurará até o fim dos tempos aqui nessa vida na terra.


Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 39

يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ

Allah elimina o que Ele deseja (das outras revelações) e confirma (outras ordens e orientações). E com Ele está a mãe de (todos os) Livros



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 40

وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ

E se mostrarmos a você parte do que prometemos a eles (de castigo) ou se tomarmos você com a morte, (saiba que) a você cabe apenas a transmissão (desta mensagem) e a Nós o julgamento



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 41

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Eles não veem que viemos (com Nossa revelação) sobre a terra, e reduzimos seus limites? E Allah decreta; e ninguém readéqua Seu decreto. E Ele é rápido no julgamento



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 42

وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

E aqueles que vieram antes deles planejaram (contra os profetas), mas todo o plano pertence (somente) a Allah. Ele sabe o que cada um ganha, e os descrentes verão qual será a morada final



Surah: Surata Ar-Rá’d

Ayah : 43

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ

E os incrédulos dizem: “Você não é um mensageiro”. Diga: “Allah me é suficiente como testemunha entre mim e vocês, e entre aqueles que possuem o conhecimento das escrituras (anteriores)”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 1

الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Alif, Lam, Ra. Um livro que revelamos a você (Muhammad þ) para tirar as pessoas das trevas (e levá-las) para a luz, com a anuência de seu Senhor, ao caminho do Poderoso, do Louvado,



Surah: Surata Abraão

Ayah : 2

ٱللَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٖ شَدِيدٍ

Allah, a quem pertence tudo nos céus e na terra. Ai dos incrédulos, pois terão um castigo severo



Surah: Surata Abraão

Ayah : 3

ٱلَّذِينَ يَسۡتَحِبُّونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٖ

Aqueles que preferem a vida mundana à outra vida e impedem as pessoas (de alcançarem) o caminho de Allah, fazendo-o (parecer) tortuoso; estes estão em profundo desvio



Surah: Surata Abraão

Ayah : 4

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

E não enviamos um mensageiro senão falando a língua de seu povo, para que (tudo) se esclarecesse para ele (para o povo). E desvia Allah a quem Ele quer e orienta a quem Ele quer. E Ele é o Todo-Poderoso, o Sapientíssimo



Surah: Surata Abraão

Ayah : 5

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ

E certamente, enviamos Moisés com Nossos sinais (a Torá, dizendo): “Tire seu povo das trevas e os leve para a luz e lembre-os dos dias de Allah[1]”. Certamente, nisso há sinais para o paciente e para quem é grato


1-  Dias que Allah favoreceu e abençoou os filhos de Israel e puniu os inimigos de Allah que os queriam fazer mal.


Surah: Surata Abraão

Ayah : 6

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ

E (lembre-se) quando Moisés disse ao seu povo: “Lembrem-se da graça de Allah sobre vocês quando Ele salvou vocês de faraó, que infligia sobre vocês o pior tormento; matava seus filhos, mantendo suas mulheres vivas. E nisso havia um enorme teste do seu Senhor”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 7

وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكُمۡ لَئِن شَكَرۡتُمۡ لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ وَلَئِن كَفَرۡتُمۡ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٞ

E (lembre-se) quando seu Senhor declarou: “Se vocês forem gratos, Ele certamente aumentará para vocês (suas graças); mas se negarem, Seu castigo é severo”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 8

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ

E Moisés disse (a seu povo): “Se vocês e todos na terra forem ingratos, certamente Allah é Independente[1], Louvado”


1-  No sentido de que não necessita nem dos nossos agradecimentos e nem das nossas orações.


Surah: Surata Abraão

Ayah : 9

أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لَا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا ٱللَّهُۚ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فِيٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَقَالُوٓاْ إِنَّا كَفَرۡنَا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَنَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ

Não chegou a vocês o que aconteceu com aqueles (que vieram) antes de vocês, (como) o povo de Noé, ‘Ad, e os que vieram depois? Ninguém os conhece (a história deles) senão Allah. Seus mensageiros vieram a eles com as claras evidências, mas eles colocaram suas mãos em suas bocas[1] e disseram: “Certamente, nós rechaçamos o que foi enviado com você (a mensagem) e, certamente, temos sérias dúvidas a respeito daquilo a que você nos chama”


1-  Um gesto de recusa e rechaço em sua época.


Surah: Surata Abraão

Ayah : 10

۞قَالَتۡ رُسُلُهُمۡ أَفِي ٱللَّهِ شَكّٞ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَدۡعُوكُمۡ لِيَغۡفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُؤَخِّرَكُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ قَالُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتُونَا بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Seus mensageiros disseram: “Acaso há dúvida sobre Allah? O Criador dos céus e da terra? Ele chama vocês para que possa perdoar seus pecados e tolerar[1] vocês até um termo específico (a hora da morte)”. Eles disseram: “Você não é senão um ser humano como nós; você deseja nos desviar do que nossos pais costumavam adorar. Então, traga-nos uma autoridade (prova) clara”


1-  Para que se arrependam e sejam perdoados.


Surah: Surata Abraão

Ayah : 11

قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Seus mensageiros disseram a eles: “Nós somos apenas seres humanos como vocês, mas Allah concede Sua graça a quem Ele quer dentre Seus servos. E não cabe a nós trazermos (uma prova de) autoridade, exceto pela permissão de Allah. E em Allah, depositam os crentes sua confiança”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 12

وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ

“E por que não depositaríamos nossa confiança em Allah, já que Ele nos guiou nossos caminhos? E seremos pacientes com qualquer dano que vocês nos causem. E em Allah, confiam aqueles que (realmente) confiam”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 13

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

E disseram os incrédulos a seus mensageiros: “Nós os expulsaremos de nossas terras, se vocês não retornarem à nossa religião”. Então seu Senhor lhes revelou: “Certamente, destruiremos os injustos”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 14

وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ

“E permitiremos que vocês habitem a terra após eles. Isso é para quem teme estar diante de Mim (no Dia do Juízo) e teme Minha advertência”



Surah: Surata Abraão

Ayah : 15

وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ

E eles (os mensageiros) pediram (ajuda aos seus) e se desapontaram; (e os seus se tornaram) todos, obstinados opositores



Surah: Surata Abraão

Ayah : 16

مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ

Ante cada um deles está o Inferno, e será feito com que bebam água (misturada com) pus e sangue



Surah: Surata Abraão

Ayah : 17

يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ

E (a pessoa) tentará tomar um gole, mas mal conseguirá engoli-la. A morte virá a ele de todos os lados, mas ele não morrerá. E ante ele haverá um castigo duríssimo



Surah: Surata Abraão

Ayah : 18

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ

O exemplo daqueles que não acreditam em seu Senhor é que suas obras são como cinzas, em um dia de forte ventania. Serão incapazes de manter o que ganharam. Este é o desvio mais distante