Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 26

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ

Isso porque disseram àqueles que desprezam o que Allah revelou (os judeus de Madinah): “Vamos obedecer a vocês em parte do que foi revelado”. Mas Allah conhece os seus segredos



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 27

فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ

Como será, então, quando os anjos os levarem (na morte), golpeando os seus rostos e as suas costas?



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 28

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Isso acontece porque eles seguiram o que desagrada a Allah e odiaram a Sua complacência; logo, Ele frustrou suas obras



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 29

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ

Ou acham aqueles em cujos corações há doença (a hipocrisia) que Allah não irá expor os seus rancores (contra o profeta Muhammad þ e os crentes)?



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 30

وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ

E, se quiséssemos, poderíamos mostrar (a você Muhammad þ, os hipócritas); e você os reconheceria pelas suas características, e certamente os reconheceria pelo tom de suas palavras. E Allah conhece (todas) as suas ações



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 31

وَلَنَبۡلُوَنَّكُمۡ حَتَّىٰ نَعۡلَمَ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبۡلُوَاْ أَخۡبَارَكُمۡ

Certamente, Nós os testaremos até sabermos quem dentre vocês lutam (pela causa de Allah) e quem são os pacientes, e testaremos o que contêm (em seus corações)



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 32

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّواْ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ لَن يَضُرُّواْ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗا وَسَيُحۡبِطُ أَعۡمَٰلَهُمۡ

Aqueles que rejeitaram a fé impediram (as pessoas de seguirem) o caminho de Allah, e se opuseram ao mensageiro depois da orientação lhes ter sido esclarecida, não prejudicarão Allah em nada e Ele tornará suas obras inúteis



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 33

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ

Ó vocês que creem! Obedeçam a Allah e ao Mensageiro e não invalidem suas obras



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 34

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ

Aqueles que rejeitaram a fé impediram (as pessoas de seguirem) o caminho de Allah, e então morrem descrentes, jamais Allah os perdoará



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 35

فَلَا تَهِنُواْ وَتَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلسَّلۡمِ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمۡ وَلَن يَتِرَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ

Portanto, não tenham medo (de combater pela causa de Allah) e convidem à paz quando forem superiores; e Allah está com vocês e não os privará das (recompensas por) suas ações



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 36

إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ

A vida terrena não é senão jogos e diversão; mas, se vocês crerem e temerem a Allah, Ele os agraciará com recompensas e não pedirá que sacrifiquem todos os seus bens



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 37

إِن يَسۡـَٔلۡكُمُوهَا فَيُحۡفِكُمۡ تَبۡخَلُواْ وَيُخۡرِجۡ أَضۡغَٰنَكُمۡ

E se Ele pedisse por eles (seus bens), vocês se mostrariam avarentos e Ele exporia seus rancores



Surah: Surata Muhammad þ

Ayah : 38

هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدۡعَوۡنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبۡخَلُۖ وَمَن يَبۡخَلۡ فَإِنَّمَا يَبۡخَلُ عَن نَّفۡسِهِۦۚ وَٱللَّهُ ٱلۡغَنِيُّ وَأَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُۚ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ يَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓاْ أَمۡثَٰلَكُم

Eis que vocês são aqueles que são chamados a praticar a caridade por Allah, mas há entre vocês quem seja avarento. E quem é avarento, é avarento apenas contra si mesmo. Allah é Autossuficiente e vocês são os necessitados (de Sua misericórdia). E se vocês se desviarem, Ele os substituirá por outro povo, e eles não serão como vocês



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 1

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا

Em verdade, Nós lhe concedemos uma conquista manifesta[1],


1-  Referência ao pacto de Hudaibiyah, que muitos dos muçulmanos viram como desvantajoso aos muçulmanos, o que se provaria um equívoco posteriormente. E aqui Allah confirma isso.


Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 2

لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Para que Allah perdoe seus pecados anteriores e os futuros, complete Sua graça sobre você e lhe oriente pelo caminho reto



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 3

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا

E para que Allah lhe agracie com uma grande e convincente vitória



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 4

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Foi Ele quem fez descer a tranquilidade nos corações dos crentes, para que acrescentasse fé à fé que já tinham[1]. E a Allah pertencem os exércitos dos céus e da terra. E Allah é Onisciente, Sapientíssimo


1-  Referência àqueles que creram no profeta Muhammad þ, e quando creram nele, Allah os agraciou com as 5 orações diárias, e quando as praticaram, Allah os agraciou com o jejum, e logo com o “zakat”, aumentando a fé dos crentes, até que completou Sua religião.


Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 5

لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا

(E) para fazer com que os crentes e as crentes entrem em jardins, por baixo dos quais correm rios, onde habitarão eternamente, e para perdoar suas más ações. E isso será, perante Allah, uma grande vitória



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 6

وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا

(E) para punir os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, que pensam o pior sobre Allah. Sobre eles voltará o mal e sobre eles estará a ira de Allah e Sua maldição! E (Allah) preparou para eles o inferno. E que terrível será tal destino!



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 7

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

A Allah pertencem os exércitos dos céus e da terra. E Allah é Poderosíssimo, Sapientíssimo



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 8

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

Nós o enviamos como testemunha (dos seus, se atenderam ao seu chamado ou não), alvissareiro (quanto ao paraíso prometido aos crentes) e admoestador (quanto ao castigo de Allah para os que negaram Sua mensagem),



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 9

لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا

Para que creiam em Allah e em Seu Mensageiro, o honrem, o respeitem, e para que O glorifiquem pelas manhãs e pelas tardes



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Aqueles que juram fidelidade a você, na verdade, juram fidelidade a Allah. A mão de Allah está acima das suas mãos. Aquele que violar (o juramento), o violará em prejuízo próprio, e quem cumprir o que prometeu a Allah, Ele lhe concederá uma grande recompensa



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 11

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا

Os beduínos que ficaram para trás (e não o acompanharam na expedição a Makkah e nem participaram do pacto) dirão: “Nossos bens e nossas famílias nos ocuparam, por isso peça perdão por nós”. Eles falam com suas línguas o que não está em seus corações. Diga (Muhammad þ): “Quem pode impedir Allah se Ele desejar causar o mal a vocês ou os beneficiar?”. Na verdade, Allah está ciente do que fazem



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 12

بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا

Na verdade, vocês pensaram que o mensageiro e os crentes nunca mais retornariam às suas famílias, e isso foi adornado em seus corações, e pensaram mal (de Allah). E vocês se tornaram um povo arruinado



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 13

وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا

E aquele que não crê em Allah e em Seu Mensageiro, Nós preparamos para os incrédulos a chama ardente (no inferno)



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 14

وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

A Allah pertence a soberania dos céus e da terra. Ele perdoa a quem deseja e castiga a quem deseja, e Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no Dia do Juízo)



Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 15

سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Aqueles que ficaram para trás, quando vocês partirem em direção aos espólios para tomá-los, dirão: “Deixem-nos seguir vocês”. Eles querem mudar a palavra de Allah[1]. Diga: “Nunca seguirão conosco; assim disse Allah anteriormente!”. Então dirão: “Mas vocês nos invejam”. Na verdade, eles pouco compreendem


1-  Allah havia prometido que os espólios de guerra seriam exclusivos àqueles que estiveram presentes no pacto de Hudaibiyah. Quando os hipócritas souberam disso, tentaram convencer o profeta Muhammad þ de que eles sairiam com os crentes para o combate, para receber os espólios, tentando assim, mudar a promessa, de Allah para o profeta þ e os crentes.


Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 16

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Diga aos que ficaram para trás: “Em breve, serão convocados a lutar contra um povo de grande poder bélico; lutarão contra eles, ou eles se submeterão (a Allah). Se obedecerem, Allah os concederá uma boa recompensa; mas, se se desviarem, como se desviaram anteriormente, Ele os infligirá um doloroso castigo[1]”


1-  Não existe consenso sobre quem é esse povo de grande poder bélico. Foi dito que poderia ter sido os persas e os romanos, que foram vencidos e depois se submeteram ao Islam, outros são da opinião de que foram os árabes dos clãs de Hawazán e Thaqíf, na batalha de Hunáin, mas o correto é que não foi revelado e poderia ser qualquer um desses mencionados.


Surah: Surata Al-Fáth

Ayah : 17

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا

Não há culpa sobre o cego, nem (há) culpa sobre o que tem dificuldade de locomoção, nem (há) culpa sobre o enfermo (de não participarem dos combates em defesa da causa de Allah). E quem obedecer a Allah e ao Seu Mensageiro, Ele o introduzirá em jardins sob os quais correm os rios; e quem lhe dá as costas, Ele o castigará com um doloroso castigo