۞وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
E se estiverem em viagem e não encontrarem um escrivão, então (poderão solicitar) uma garantia (material) em mãos. Mas se confiam um no outro, então aquele a quem (a dívida) foi confiada, que devolva o que lhe foi confiado e que tema a Allah, seu Senhor. E não escondam o testemunho! Quem o esconder, certamente é pecador em seu coração. E Allah é, do que fazem, Conhecedor[1]
1- Esta é uma exceção à ordem dada no versículo anterior e só deve ser praticada em raros casos. A escrita e o registro de dívidas, e as dívidas em si, são de alta importância no Islam, por se tratar dos direitos individuais de propriedade entre as pessoas, e devem ser sempre protegidos da melhor e mais justa forma possível.
لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
A Allah pertence tudo que há nos céus e tudo que há na terra. E se exteriorizarem o que se encerra no íntimo (de testemunhos sobre dívidas) ou se o ocultarem, prestarão contas (disso) a Allah; então (Allah) perdoa a quem quer e castiga a quem quer. E Allah é, sobre todas as coisas, Poderoso
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ
Crê o mensageiro (Muhammad þ) no que foi revelado a ele de seu Senhor, e (também) os crentes. Todos creram em Allah, Seus anjos, Seus livros e Seus mensageiros: “Não fazemos distinção entre Seus mensageiros”[1]; e disseram: “Ouvimos e obedecemos! (Imploramos) Seu perdão, Senhor nosso, e para o Senhor será o retorno”
1- No tocante a crença neles. Os muçulmanos creem em todos os profetas enviados por Allah da mesma forma e com a mesma intensidade, porém admitem que uns foram mais importantes que outros devido à natureza e abrangência de suas mensagens. Os mais importantes profetas enviados desde o profeta Adão até o profeta Muhammad þ foram: Noé, Moisés, Abraão, Jesus e Muhammad þ, sendo Muhammad þ o mais importante de todos pela abrangência de sua mensagem para toda a humanidade.
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Allah não impõe a alma alguma (nada) além de sua capacidade. Dela é o que adquiriu (de benesses) e contra ela (pesará o mal) que praticou. “Senhor nosso![1] Não nos culpe pelo que esquecermos ou errarmos. Senhor nosso! Nem nos sobrecarregue com um fardo como o que foi imposto àqueles que vieram antes de nós. Senhor nosso! Não nos sobrecarregue com aquilo que não possamos suportar. E absolve-nos, perdoe-nos e derrame Sua misericórdia sobre nós! O Senhor é o nosso Protetor! Conceda (então) a vitória contra o povo incrédulo!”
1- Aqui Allah ensina aos crentes como e porque suplicar a Ele.
الٓمٓ
Alif Lám Mím
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُ
Allah! Não há divindade (digna de adoração) exceto Ele, o Vivo, o Subsistente;
نَزَّلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ
(Ele) Revelou o livro (o Alcorão) com a verdade, confirmando os que foram revelados antes; e enviou a Torá (o Pentateuco) e o Evangelho,
مِن قَبۡلُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلۡفُرۡقَانَۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
Antes, como orientação para as pessoas, e enviou o Divisor[1]. Sem dúvida, aqueles que não creem nos versículos de Allah, terão um castigo severo. E Allah é Poderoso, Possuidor da Retribuição[2]
1- O Alcorão é mencionado por Allah por diferentes nomes, de acordo com sua função ou característica, da mesma forma que Alcorão, de “Al‑Qur’an” significa literalmente “a leitura”, ou “a recitação”. Aqui é chamado de “Al‑Furqán”, que significa literalmente o “divisor”, pois é o livro de divide entre a verdade e a falsidade, corrigindo muitas confusões e más interpretações sobre Allah, sobre Sua criação, sobre Seus profetas e sobre o mundo espiritual como um todo. É no Alcorão que se define por fim todos esses conceitos, entre outros.
2- Possui o poder de retribuir com castigo àqueles que recusaram a verdade de Seus versículos.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخۡفَىٰ عَلَيۡهِ شَيۡءٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ
Certamente, de Allah nada se oculta, nem na terra nem no céu
هُوَ ٱلَّذِي يُصَوِّرُكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ele é Quem forma vocês nos úteros, como ele quer; não há divindade (digna de adoração) exceto Ele, o Poderoso, o Sapientíssimo
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ مِنۡهُ ءَايَٰتٞ مُّحۡكَمَٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٞۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمۡ زَيۡغٞ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنۡهُ ٱبۡتِغَآءَ ٱلۡفِتۡنَةِ وَٱبۡتِغَآءَ تَأۡوِيلِهِۦۖ وَمَا يَعۡلَمُ تَأۡوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُۗ وَٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ رَبِّنَاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ele é Quem revelou a você (Muhammad þ) o livro. Nele há versículos evidentes, que são os fundamentos do livro, e outros alegóricos. Portanto, aqueles em cujos corações há extravio (e dúvida), seguem o que é alegórico, buscando a discórdia e procurando seu significado (de acordo com seus interesses). E ninguém conhece seus significados exceto Allah. Já aqueles que são firmes no conhecimento dizem: “Cremos nisso! Tudo emana do nosso Senhor!”. E não refletem (sobre esses versículos) senão os que raciocinam,
رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
E dizem: “Senhor nosso! Não extravie nossos corações depois de tê-los orientado e agracie-nos com a misericórdia do Senhor. Certamente o Senhor é Quem concede (em infinita abundância)”
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ
“Senhor nosso! Certamente o Senhor reunirá as pessoas em um dia sobre o qual não há dúvida (de que ocorrerá); certamente Allah não trai sua promessa”
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Certamente, aqueles que descreram não se beneficiarão de suas riquezas em de seus filhos perante Allah. Estes serão o combustível do fogo (do inferno)
كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
(Portam-se) Da mesma forma com que se portaram a família do Faraó e aqueles antes deles: desmentiram Nossos versículos e Allah os tomou por seus pecados. E Allah é severo no castigo
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغۡلَبُونَ وَتُحۡشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
(Muhammad þ!) Diga aos que descreram: “Serão vencidos, reunidos (e enviados ao) inferno! E que péssima morada!”
قَدۡ كَانَ لَكُمۡ ءَايَةٞ فِي فِئَتَيۡنِ ٱلۡتَقَتَاۖ فِئَةٞ تُقَٰتِلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخۡرَىٰ كَافِرَةٞ يَرَوۡنَهُم مِّثۡلَيۡهِمۡ رَأۡيَ ٱلۡعَيۡنِۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصۡرِهِۦ مَن يَشَآءُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ
E (Allah menciona) para vocês (incrédulos) um exemplo de dois grupos que se encontraram (para um confronto): um grupo combatia pela causa de Allah e o outro era descrente; (os crentes) os viam, a olhos nus, como (sendo os descrentes) o dobro de seu número. E Allah fortalece com Sua vitória a quem quer. Certamente, nisso há lição para aqueles de visão[1]
1- Referência à batalha de Badr, na qual os incrédulos de Makkah do clã de Quraich e seus aliados de outras tribos árabes enfrentaram o exército muçulmano sob a liderança do próprio profeta Muhammad þ. Foi a primeira batalha dos muçulmanos na qual os incrédulos de Makkah tinham um grupo duas vezes maior que o dos muçulmanos.
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ
Foi embelezado para as pessoas o amor à lascívia, às mulheres, aos filhos, ao grande acúmulo de ouro e prata, aos cavalos puros sangue, aos rebanhos e à terá fértil; esses são prazeres da vida terrena. Mas em Allah (encontraremos) o melhor retorno (o paraíso)
۞قُلۡ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيۡرٖ مِّن ذَٰلِكُمۡۖ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ
Diga (Muhammad þ): “Posso lhes informar sobre algo melhor que isso? Para aqueles que temeram a Allah, (e portanto O obedeceram, encontrarão) junto de seu Senhor jardins abaixo dos quais correm os rios, onde permanecerão eternamente, e esposas purificadas, e satisfação de Allah (para com eles)”. E Allah é Observador dos (Seus) servos:
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
(Que são) os que dizem: “Senhor nosso! Nós (indubitavelmente) cremos, perdoe-nos e a nossos pecados e proteja-nos do castigo do fogo”,
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ
Os pacientes, os verazes, os obedientes, os que são constantes na caridade e os que pedem perdão nas (últimas horas das) noites
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allah testemunha que não há divindade (digna de ser adorada) senão Ele, e (também testemunham) os anjos e os que possuem conhecimento; (todos) firmes na justiça. Não há divindade exceto Ele, o Poderoso, o Sapientíssimo
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Certamente a religião (o modo de vida) para Allah é o Islam. E não divergiram aqueles que receberam o livro (judeus e cristãos, mesmo) a não ser após haver chegado até eles o conhecimento (das revelações), (e não o fizeram) senão por inveja e ganância entre eles. E quem se recusa a crer nos versículos de Allah, (saiba que) certamente Allah é rápido no acerto de contas
فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ
Mas se argumentarem contigo, diga: “Submeti meu rosto (e toda minha vontade, meus sentidos e minhas intenções) a Allah, e (também se submeteram) aqueles que me seguiram”. E pergunte aos que receberam o livro (judeus e cristãos) e aos iletrados (os pagãos): “Se submeteram?” Se se submeteram, então se orientaram (à verdade); mas se recusaram, então apenas cabe (a você, Muhammad þ) a admoestação. E Allah é Observador dos (Seus) servos
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Certamente, aqueles que não creram nos versículos de Allah assassinam os profetas e matam os que promovem a justiça dentre as pessoas[1]; (a esses) dê alvíssaras de um castigo doloroso;
1- Referência ao povo de Israel, os judeus, que conspiravam e assassinavam os profetas, como o que aconteceu com o profeta Jesus, e assassinavam também os crentes dentre eles que se opunham a tal barbárie.
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Esses são aqueles cujas (boas) ações se tornaram nulas nesta vida e na próxima, e não terão para eles auxiliadores (que os livrarão dos castigos de Allah)
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ
Acaso não viu aqueles aos quais foi dada parte do Livro (da revelação, a Torá)? Chamam para o Livro de Allah (a Torá) para que se arbitre entre eles, mas um grupo deles se volta em recusa[1];
1- Os judeus em Madinah diziam crer na revelação de Allah para eles, na Torá, mas quando veio em seus livros que viria um outro profeta, Muhammad þ, recusaram suas próprias escrituras rechaçando a mensagem do profeta Muhammad þ e o Alcorão revelado a ele.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Isso porque disseram: “Não nos tocará o fogo senão por (poucos) dias contados”; foram traídos por sua (própria) religião, por suas (próprias) mentiras[1]
1- Dizendo que eram o povo escolhido de Allah e que são amados por Ele de maneira especial em detrimento do resto da criação.
فَكَيۡفَ إِذَا جَمَعۡنَٰهُمۡ لِيَوۡمٖ لَّا رَيۡبَ فِيهِ وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Que acontecerá quando os reunirmos em um dia sobre o qual não há dúvidas, e em que será retribuído a cada alma por tudo o que adquiriu, e não serão (de nenhuma forma) injustiçadas?
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Diga (Muhammad þ): “Ó Allah, Soberano da Soberania! (O Senhor é Quem) Dá soberania a quem quer e tira (esta) soberania de quem quer, fortalece a quem quer e humilha a quem quer; em Sua Mão está (todo) o bem. Certamente o Senhor é, sobre todas as coisas, Poderoso