Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 40

فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا

so wird mein Herr mir wohl etwas Besseres als Deinen Garten geben und über ihn eine Vernichtung vom Himmel herabsenden, sodass er zu schlüpfrigem Erdboden wird



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 41

أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا

Oder dass sein Wasser (in der Tiefe) versickert, sodass Du es nie heraufholen kannst.“



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 42

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Und da wurden seine Früchte (auch schon) erfasst, sodass er die Hände über dem Kopf zusammenschlug[1] wegen dem, was er dafür ausgegeben hatte, und nun alles völlig eingestürzt war. Und so sagte er: „Wehe mir! Hätte ich doch bloß niemanden Allah zur Seite gestellt!“


1- - Wörtlich „die Hände hin und herwenden“.


Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 43

وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

Und er hatte keine Gruppe, die ihm gegen Allah hätte beistehen können, und er hätte keinen Beistand erhalten



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 44

هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا

Hier wird die Nähe Allahs, des Wahrhaftigen, offenbar: Er ist besser im Belohnen und verhilft zum besseren Ausgang



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 45

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا

Und präge ihnen das Gleichnis des diesseitigen Lebens: Es ist wie Wasser, das Wir vom Himmel herabsenden, durch das sich die Pflanzen der Erde dicht zusammendrängen. Doch alsbald wird es verblichenes Stroh, das die Winde verwehen. Und Allah ist ja zu allem mächtig



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 46

ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

Das Vermögen und die Söhne sind der Schmuck des diesseitigen Lebens. Und die rechtschaffenen bleibenden (Taten) sind besser bei Deinem Herrn und geben mehr (Anlass für) Hoffnung



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 47

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

Und am Tag, da Wir die Berge in Bewegung setzen und Du die Erde kahl siehst und Wir sie versammeln, ohne irgendjemanden von ihnen auszulassen



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 48

وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

Und sie werden Deinem Herrn in Reihen vorgestellt worden sein: Ihr seid nun also so zu Uns gekommen, wie Wir Euch das erste Mal erschufen. Doch Ihr habt behauptet, Wir hätten für Euch kein Treffen bestimmt



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 49

وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

Und das Buch (der Taten) wird vorgelegt: Nun siehst Du die Verbrecher um das bangen, was darin steht, und sie sagen: „Wehe uns! Was ist mit diesem Buch? Es lässt keine kleine noch große Tat unaufgezählt! Und sie finden vor sich, was sie getan haben. Und Dein Herr behandelt niemanden ungerecht



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 50

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

Und als Wir zu den Engeln sagten: „Werft Euch für Adam nieder!“, da warfen sie sich nieder. Nicht jedoch ʾIblīs (der Teufel), er gehörte zu den Dschinn. Und so entwand er sich dem Geheiß seines Herrn. Wollt Ihr etwa ihn und seine Nachkommen zu Nächsten erwählen, und nicht Mich, wo sie doch Euer Feind sind? Schlimm ist der Tausch der Übeltäter!



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 51

۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

Ich habe sie nicht bei der Erschaffung der Himmel und der Erde beiwohnen lassen und Ich würde nie die Verführer zu Gehilfen machen!



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 52

وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

Und am Tag, da Er sagt: „Ruft (doch) Meine Teilhaber, die Ihr erfunden habt!“, worauf sie sie rufen, sie ihnen jedoch nicht antworten werden. Und Wir schufen zwischen ihnen einen Ort der Vernichtung.[1]


1- - Dies ist nach einigen frühen Gelehrten ein Tal, das die Hölleninsassen von den Paradiesbewohnern trennt.


Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 53

وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

Und die Verbrecher werden das Feuer erblicken und sogleich die Gewissheit erlangen, dass sie hineinstürzen. Und sie werden nichts finden, was sie davon abhält



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 54

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

Und Wir haben in diesem Koran für die Menschen allerlei Gleichnisse mannigfaltig dargestellt, doch neigt der Mensch am meisten zur Diskussion



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 55

وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

Und es hinderte die Menschen nichts weiter daran, zu glauben und ihren Herrn um Vergebung zu bitten, als die Rechtleitung zu ihnen gelangte, als dass sie das Schicksal der früheren (Generationen) ereilte oder sie die Pein mannigfaltig trifft



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 56

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

Und Wir entsenden die Gesandten nur als Verkünder (froher Botschaft) und Warner. Doch diejenigen, die leugnen, streiten mit Falschem, um damit die Wahrheit zu verdrängen. Und sie nehmen Meine Zeichen und das, wovor sie gewarnt wurden, zum (Anlass für) Spott



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 57

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Und wer ist übler als derjenige, der mit den Zeichen seines Herrn ermahnt wird, sich dann von ihnen abwendet und vergisst, was seine Hände bereits (für das Jenseits) vorausgeschickt haben! Wir haben über ihre Herzen einen Schleier gelegt, sodass sie ihn (den Koran) nicht verstehen, und ihre Ohren mit Ballast versehen. Und wenn Du sie zur Rechtleitung aufforderst, werden sie doch niemals den rechten Weg finden



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 58

وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

Und Dein Herr ist der Vergebende und voller Barmherzigkeit. Belangte Er sie für das, was sie begangen haben, würde Er sie sogleich bestrafen. Vielmehr steht ihnen eine Frist (bis zum Tod) zu, vor der es für sie kein Entrinnen gibt



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 59

وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

Jene sind die Orte, die Wir vernichteten, als sie übeltäterisch wurden. Und Wir haben für ihre Vernichtung einen Termin bestimmt



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 60

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

Und (gedenke,) als Moses zu seinem Jüngling (Josua) sagte: „Ich werde erst ruhen, wenn ich den Zusammenfluss der beiden Meere erreicht habe oder Ewigkeiten gereist bin.“[1]


1- - Die Geschichte beginnt damit, dass Moses nach dem Wissendsten gefragt wurde, und meinte, er selbst sei es. Da erschien ihm Gabriel und sagte, es gäbe einen wissenderen Menschen namens al‑Ḫaḍir. Also wollte Moses ihn treffen. Gabriel sagte, er werde ihm beim Zusammenfluss beider Meere treffen. Er werde seinen Ort daran erkennen, dass ihnen dort ein Fisch abhandenkommt.


Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 61

فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

Doch als sie den Zusammenfluss beider Meere erreicht hatten, vergaßen sie ihren Fisch, sodass er im Meer seines Weges schwamm



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 62

فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا

Als beide vorbeigezogen waren, sagte er (Moses) zu seinem Jüngling: „Bring uns unser Mittagessen! Wir haben auf unserer Reise Strapazen erlitten.“



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 63

قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا

Da sagte er (Josua): „Weißt du noch, als wir beim Felsen rasteten? Ich habe den Fisch vergessen! Und nur der Satan hat mich vergessen lassen, an ihn (den Fisch) zu denken, er ging nämlich wundersam im Meer seines Weges.“



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 64

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا

Er (Moses) erwiderte: „Das ist es doch, was wir wollten!“ Und so kehrten sie ihren Spuren folgend um



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 65

فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا

Da fanden sie einen Unserer Diener, dem Wir Barmherzigkeit von Uns gaben und Ihn selbst Wissen lehrten



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 66

قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا

Moses fragte ihn: „Kann ich Dir folgen, damit Du mich etwas von der Vernunft lehren kannst, die Du gelehrt wurdest?“



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 67

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Er (al‑Ḫaḍir) antwortete: „Du kannst es mit mir nicht aushalten



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 68

وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا

Und wie könntest Du auch etwas aushalten, wovon Du nichts verstehst?“



Surah: Die Sure al-Kahf 

Ayah : 69

قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا

Er (Moses) erwiderte: „Du wirst sehen, dass ich so Allah will geduldig bin und mich Dir in nichts widersetze.“