Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 39

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

und was Ihr nicht seht



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 40

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

Er (der Koran) ist gewiss das Wort eines edlen Gesandten,[1]


1- - Gemeint ist der Überbringer, also Muhammad bzw. der Engel Gabriel. Der Koran wird hier als sein Wort beschrieben, wie auch der Zuhörer eines Briefs sagt, er hat die Worte des Boten vernommen, auch wenn der Verfasser dieser Worte nicht der Bote ist. Und so ist der Koran Allahs Wort in dem Sinne, dass Er der Urheber ist. Und er ist das Wort Ǧibrīls und Muhammads in dem übertragenen Sinne, dass sie ihn verkündeten.


Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 41

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

und nicht das Wort eines Dichters, wie wenig Ihr doch glaubt!



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 42

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Und auch nicht das Wort eines Wahrsagers. Wie wenig Ihr doch nachdenkt!



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 43

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Es ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

Und wenn er (Muhammad) über Uns manche Worte erdichtet hätte,



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 45

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

dann ergriffen Wir ihn mit der Rechten



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 46

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

und schnitten ihm die Halsschlagader durch



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

Da wäre von Euch kein einziger dazu fähig, dies von ihm abzuwenden



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 48

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Und er (der Koran) ist gewiss eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 49

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Und Wir wissen ganz genau, dass unter Euch Leugner sind



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 50

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und er (der Koran) ist gewiss (ein Grund der) Verzweiflung für die Glaubensleugner



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Und er ist die absolute Wahrheit



Surah: Die Sure al-Ḥāqqa

Ayah : 52

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

So lobpreise also den Namen Deines allmächtigen Herrn!



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Es fragte ein Fragender nach einer eintreffenden Pein,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

die die Glaubensleugner nicht im Geringsten abwenden können,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

(sie kommt) von Allah, dem mit den Stufen



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Die Engel und der Geist (der Engel Gabriel) steigen zu Ihm hinauf an einem Tag, der fünfzigtausend Jahre dauert



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

So sei schön standhaft!



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Sie meinen ja, er sei weit entfernt,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

doch Wir meinen, er ist nah



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Am Tag, da der Himmel dem Bodensatz (von Öl) gleicht



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

und die Berge der Watte



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

und kein enger Freund einen Freund bittet,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

obwohl sie sich sehen. Der Verbrecher wünscht sich, sich von der Strafe jenes Tages durch seine Söhnen freizukaufen,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

durch seine Gefährtin und seinen Bruder



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

und durch seine Angehörigen, die ihn beschützen,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

und alle auf Erden, sodass er entkommt



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Doch nein, sie (die Hölle) ist gewiss eine Flamme,



Surah: Die Sure al-Maʿāriǧ

Ayah : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

die das weiche Fleisch herausreißt,