Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 84

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

Und Moses sagte: „Mein Volk, wenn Ihr denn wirklich an Allah glaubt, so vertraut auf Ihn allein, wenn Ihr den gottergeben (Muslime) seid!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 85

فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Sie antworteten: „Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr, mach uns nicht zu einer Versuchung für das übeltäterische Volk!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 86

وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und errette uns durch Deine Barmherzigkeit vor dem leugnerischen Volk!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 87

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und Wir offenbarten Moses und seinem Bruder: „Dass Ihr beide für Euer Volk in Ägypten Häuser einrichtet, Eure Häuser zur Gebetsrichtung[1] bestimmt und das Gebet (in Ehren) einhaltet! Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft!“


1- - Damit kann gemeint sein, dass sie einen Gebetsplatz enthalten oder zur Gebetsrichtung hin ausgerichtet sein sollen.


Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 88

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Und Moses sagte: „Unser Herr, Du hast ja dem Pharao und den Seinen Schmuck und Vermögen im diesseitigen Leben gegeben! Unser Herr, auf dass sie von Deinem Weg abkommen! Unser Herr, lösch ihr Vermögen aus und mach ihre Herzen hart, sodass sie nicht glauben, bis sie die schmerzhafte Pein (im Jenseits) sehen!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 89

قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Er sagte: „Eure Bitte wurde bereits erhört, seid also aufrichtig und folgt ja nicht dem Weg derer, die nichts wissen!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 90

۞وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Und Wir ließen die Söhne Israels das Meer durchqueren, worauf ihnen sogleich der Pharao mit seinen Heerscharen gierig und feindselig folgte. Doch als ihn die Flut einholte, sagte er: „Ich glaube, dass es keinen (verehrungswürdigen) Gott außer dem gibt, an den die Söhne Israels glauben, und ich bin einer der Gottergebenen (Muslime).“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 91

ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Jetzt etwa (glaubst Du), wo Du Dich doch zuvor aufgelehnt und zu den Unheilstiftern gehört hast?



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 92

فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ

Und so bewahren Wir heute Deinen Körper, damit Du für die (Menschen) nach Dir ein Zeichen sein sollst. Doch sind viele Menschen Unseren Zeichen gegenüber achtlos



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 93

وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Und Wir ließen die Söhne Israels sich an einem wahren Ort niederlassen und versorgten sie mit Gutem; sie wurden erst uneins, als sie Wissen erhielten. Dein Herr richtet gewiss am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das, worin sie sich uneins waren



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 94

فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ

Wenn Du jedoch Zweifel an dem haben solltest, was Wir Dir herabgesandt haben, so frage diejenigen (Juden und Christen), die das Buch vor Dir lesen![1] Doch ist zu Dir bereits die Wahrheit von Deinem Herrn gelangt, sei also kein Zweifler![2]


1- - Gemeint ist, dass die heiligen Bücher der Juden und Christen die Botschaft Muhammads (sa) bestätigen.


2- - Dies bedeutet, dass die letzte Offenbarung den Gläubigen genügt, sodass sie nicht auf eine Bestätigung anderer Religionen angewiesen sind.


Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 95

وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Und gehöre ja nicht zu denjenigen, die Allahs Zeichen verleugnen, sodass Du zu den Verlierern gehören würdest!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 96

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Diejenigen, gegen die sich das Wort Deines Herrn richtet, glauben nicht



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 97

وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Selbst wenn sie jedes Zeichen (Gottesbeweis) erreichte, glaubten sie erst, wenn sie die schmerzhafte Pein ereilt haben wird



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 98

فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

Wäre da auch nur ein Ort (jener Völker), der geglaubt hätte, sodass ihm sein Glaube genützt hätte! Bis auf das Volk Jonas: Als es glaubte, nahmen Wir die schmachvolle Pein im diesseitigen Leben hinfort und ließen sie genießen bis zu einer (bestimmten) Frist (dem Tod)



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 99

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

Und wollte es Dein Herr, so hätten alle auf Erden zusammen geglaubt. Kannst Du etwa die Menschen dazu zwingen, dass sie gläubig werden?



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 100

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

Und keine Seele vermag es zu glauben, es sei denn mit Allahs Erlaubnis. Und Er belegt diejenigen, die nicht begreifen, mit dem Unreinen



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 101

قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Sag: „Schaut doch, was in den Himmeln und auf Erden ist!“ Doch die Zeichen und Warnungen nützen Leuten, die nicht glauben, nichts



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 102

فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

Sie warten ja nur darauf, dass sie dieselben Zeiten wie jene ereilen, die vor ihnen dahinschieden. Sag: „Wartet also, ich werde gewiss auch abwarten, was mit Euch geschehen wird!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 103

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Sodann werden Wir Unsere Gesandten und diejenigen erretten, die glauben. Und es ist Unsere Pflicht, die Gläubigen zu erretten



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 104

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Sag: „O Ihr Menschen, wenn Ihr im Zweifel über meine Religion seid, so bete ich nicht jene an, die Ihr neben Allah anbetet! Vielmehr verehre ich Allah, der Euch sterben lässt. Und mir wurde geheißen, zu den Gläubigen zu gehören.“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 105

وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Und dass Du dein Antlitz korrekt auf die Religion ausrichtest und ja nicht zu den Götzendienern gehören darfst



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 106

وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und rufe nichts Geringeres als Allah an, (also verehre nichts,) was Dir weder nützt noch schadet! Wenn Du es jedoch tun solltest, so gehörst Du gewiss zu den Übeltätern



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 107

وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Und wenn Allah Dich Schaden kosten lässt, so kann ihn niemand abwenden, außer Er. Und wenn Er Dir Gutes will, so kann keiner Seine Güte zurückweisen. Er lässt dies dem Seiner Diener zukommen, für den Er dies will. Und Er ist der Vergebende und Barmherzige



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 108

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

Sag: „O Ihr Menschen, zu Euch ist bereits die Wahrheit von Eurem Herrn gelangt. Wer also rechtgeleitet ist, der findet zu seinem eigenen Nutzen den Weg, und wer fehlgeht, der irrt zu seinem Schaden ab. Und ich (Muhammad) bin über Euch nicht zum Sachwalter bestimmt!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 109

وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Und folge dem, was Dir offenbart wird, und sei standhaft, bis Allah urteilt! Und Er ist der beste Richter



Surah: Die Sure Hūd

Ayah : 1

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ

ʾAlif, Lām, Ra. Ein Buch, dessen Verse perfekt angeordnet und dann von einem Allweisen und Kundigen dargelegt wurden



Surah: Die Sure Hūd

Ayah : 2

أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ

Auf dass Ihr niemanden außer Allah anbetet! Ich bin für Euch ein Warner vor Ihm und Verkünder



Surah: Die Sure Hūd

Ayah : 3

وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ

Und dass Ihr Euren Herrn um Vergebung bittet und Euch Ihm dann reumütig zuwendet, dann wird Er Euch bis zu einer festen Frist gut genießen lassen und jedem, der gütig war, Seine Güte gewähren. Und wenn Ihr Euch abwendet, so befürchte ich für Euch eine große Pein



Surah: Die Sure Hūd

Ayah : 4

إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

Zu Allah werdet Ihr zurückkehren. Und Er hat Macht über alle Dinge