Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 114

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Und wer ist ungerechter als der, der die Moscheen Allahs behindert, damit darin nicht Seines Namens gedacht wird, und sich um ihre Zerstörung bemüht? Jene sollten sie (eigentlich) nur ehrfürchtig betreten. Ihnen droht im Diesseits Schmach, und im Jenseits gebührt ihnen eine gewaltige Pein



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 115

وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Und Allah gehört der Osten und der Westen. Wohin Ihr Euch auch wendet, da ist das Antlitz Allahs.[1] Allah ist wahrhaftig allumfassend und allwissend


1- - Dieser Vers erklärt, dass man sich theoretisch überall hinwenden kann, um zu Allah zu gelangen. Doch legt Allah für das rituelle Gebet eine spezielle Richtung fest (s. Koran 2:144).


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 116

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Und sie sagen, Allah hätte sich ein Kind genommen! Erhaben ist Er (über jeden Makel)! Vielmehr gehört Ihm, was in den Himmeln und auf Erden ist. Ein jeder ist Ihm demütig ergeben



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 117

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Der kreative Schöpfer der Himmel und der Erde. Und wenn Er eine Sache beschließt, sagt Er lediglich „Sei!“, und schon ist es



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 118

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ

Und diejenigen, die nicht wissen, sagen: „Spräche Allah uns doch an oder brächte Er uns ein Zeichen!“ So sagten bereits die vor ihnen dieselben Worte. Ihre Herzen ähneln sich. Wir haben bereits die Zeichen für Leute verdeutlicht, die überzeugt sind



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 119

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ

Wir haben Dich (Muhammad) gewiss mit der Wahrheit als Verkünder und Warner entsandt, und so wirst Du nicht nach den Insassen der lodernden Hölle befragt



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 120

وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ

Und die Juden und Christen werden nie mit Dir zufrieden sein, bis Du ihrer Religion folgst. Sag: „Allahs Rechtleitung ist doch die Rechtleitung!“ Und wenn Du ihren Neigungen nach dem folgst, was zu Dir an Wissen gelangt ist, so hast Du gegen Allah weder einen Nächsten noch Beistand



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 121

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Diejenigen, denen Wir das Buch gaben, tragen es vor,[1] wie es ihm gebührt; jene glauben daran. Doch wer es leugnet, jene sind die Verlierer!


1- - Alternative Übersetzung: „befolgen es, wie es ihm gebührt“, zu yatlū ‚folgen‘, ‚vortragen‘.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 122

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

O Söhne Israels, gedenkt Meiner Gnade, die Ich Euch bescherte, und dass Ich Euch unter den Menschen (jener Zeit) auserwählte!



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 123

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Und hütet Euch vor einem Tag, da keine Seele etwas für eine andere auszurichten vermag und von ihr weder Lösegeld angenommen noch ihr eine Fürsprache nützt noch ihnen geholfen wird



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 124

۞وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und als den Abraham[1] sein Herr mit Worten prüfte, die er vollkommen erfüllte. Er sagte: „Ich werde Dich gewiss zum Vorbild machen!“ Er (Abraham) erwiderte: „Und von meinen Nachkommen?“ Er sagte: „Mein Bund betrifft nicht die Übeltäter.“


1- - Der Prophet Abraham, s. Vorwort.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 125

وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ

Und als Wir das Haus (die Kaaba) zum Ort der Einkehr[1] für die Menschen bestimmten, so ersucht Euch beim Standort Abrahams einen Gebetsplatz![2] Und Wir schlossen mit Abraham und Ismael den Bund, dass Ihr beide Mein Haus für die Umschreitenden, sich Zurückziehenden und sich niederwerfend Verbeugenden reinigen sollt


1- - Auch „zum Ort der Belohnung“.


2- - Der Standort des ʾIbrāhīm ist ein großer Stein, auf den er sich stellte, als er die Kaaba einst erbaute. Die Pilger beten in der Nähe des Standorts nach der Umschreitung der Kaaba ein kurzes Gebet.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 126

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Und als Abraham sagte: „Herr, mache dies zu einem sicheren Ort und versorge seine Bewohner mit Früchten!“ diejenigen unter ihnen, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben. Und wer leugnet, den werde Ich ein wenig genießen lassen, doch dann nötige Ich ihn zur Pein des Feuers. Und was für ein schlimmes Ende!



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 127

وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Und als Abraham die Fundamente des Hauses (der Kaaba) erhob, und auch Ismael: „Unser Herr, nimm es von uns an! Du bist ja der Allhöhrende und Allwissende



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 128

رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

Unser Herr, und mach uns Dir ergeben und auch manche unserer Nachkommen![1] Und zeige uns unsere Riten und nimm unsere Reue an! Du bist ja der die Reue Annehmende und Barmherzige


1- - Abraham sprach dieses Gebet für manche seiner Nachkommen, weil er wusste, dass die Mehrheit der Menschen nicht gläubig sein wird, also hoffte er, dass zumindest einige seiner Nachkommen rechtschaffen sein werden.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 129

رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Unser Herr, und entsende unter ihnen einen Gesandten von ihnen, der ihnen Deine Zeichen vorträgt, sie das Buch und die Weisheit lehrt und sie läutert! Du bist ja der Allmächtige und Allweise.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 130

وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Und wer wendet sich denn von Abrahams Religion ab, außer jemand, der sich selbst zum Tor macht. Und Wir haben ihn gewiss im Diesseits auserwählt. Und im Jenseits gehört er wahrlich zu den Rechtschaffenen



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 131

إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Als sein Herr zu ihm sagte: „Gib Dich hin!“, sagte er: „Ich habe mich bereits dem Herrn der Geschöpfe ergeben.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 132

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Und damit betraute Abraham seine Söhne und auch Jakob: „O meine Söhne, Allah hat für Euch die Religion gewählt, so sterbt nicht anders denn als (Allah) Ergebene!“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 133

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Oder wart Ihr zugegen, als Jakob der Tod ereilte, als er zu seinen Söhnen sagte: „Was verehrt Ihr nach mir?“ Sie antworteten: „Wir verehren Deinen Gott und den Gott Deiner Vorväter Abraham, Ismael und Isaak, ein einziger Gott, und wir sind Ihm ergeben.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 134

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jene Gemeinde ist bereits dahingeschieden, ihr steht zu, was sie erwarb, und Euch steht zu, was Ihr erworben habt. Und Ihr werdet nicht über das befragt, was sie getan haben



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 135

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Und sie (die Juden und Christen) sagen: „Werdet Juden oder Christen, dann seid Ihr rechtgeleitet!“ Sag: „Vielmehr (befolgen wir) die Religion Abrahams rein. Und er gehörte nicht zu den Götzendienern.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 136

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Sagt: „Wir glauben an Allah und an das, was zu uns herabgesandt wurde, und an das, was zu Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und den Stämmen herabgesandt wurde, und an das, was Moses und Jesus gegeben wurde, und an das, was den Propheten gegeben wurde, wir machen zwischen keinem von ihnen einen Unterschied und sind Ihm ergeben.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 137

فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Wenn sie an dasselbe glauben wie an das, woran Ihr bereits glaubt, so sind sie bereits rechtgeleitet. Und wenn sie sich abwenden, dann sind sie gewiss im Zwist. Und dann wird Allah Dir gegen sie genügen. Und Er ist der Sehende und Allwissende



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 138

صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ

Die Färbung[1] Allahs, und wer färbt (den Menschen) besser als Allah? Und Ihn verehren wir


1- - In manchen Übersetzungen ‚Prägung‘, gemeint ist, dass Allahs Gebote den Menschen äußerlich und innerlich färben, wie auch die Farbe die Faser durchdringt. Das Gleichnis der Prägung wäre daher unzulänglicher, weil sie nur oberflächlich ist.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 139

قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ

Sag: „Argumentiert Ihr etwa gegen uns über Allah, wo Er doch unser und Euer Herr ist? Und wir haben unsere Taten und Ihr Eure Taten, doch wir sind Ihm gegenüber aufrichtig.“



Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 140

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Oder sagt Ihr etwa, dass Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und die Stämme Juden oder Christen gewesen wären? Sag: „Wisst Ihr es denn besser oder Allah?“ Und wer ist übler als der, der bei Ihm ein Bekenntnis[1] von Allah verheimlicht. Und Allah ist nicht achtlos dessen, was Ihr tut!


1- - Gemeint ist das Wissen darum, dass der letzte Prophet Muhammad (sa) erscheinen wird.


Surah: Die Sure al-Baqara

Ayah : 141

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jene Gemeinde ist bereits dahingeschieden, ihr steht zu, was sie erwarb, und Euch steht zu, was Ihr erworben habt. Und Ihr werdet nicht über das befragt, was sie getan haben