Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 114

۞لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Nichts Gutes liegt in vielen ihrer geheimen Unterredungen, es sei denn, jemand ruft zu einer Spende, Gutem oder dem Schlichten zwischen Menschen auf. Und wer jenes aus Streben nach Allahs Wohlgefallen tut, dem werden Wir immensen Lohn geben



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 115

وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

Und wer sich mit dem Gesandten anfeindet, nachdem ihm die Rechtleitung klar wurde, und nicht dem Weg der Gläubigen folgt, den werden Wir abwenden, wie er sich abgewandt hat, und ihn in der Hölle schmoren lassen, und was für ein schlimmer Ausgang!



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 116

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Allah vergibt gewiss nicht, dass man Ihm etwas beigesellt, doch vergibt Er, was geringer ist, wem Er will. Und wer Allah etwas beigesellt, der ist weit abgeirrt!



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 117

إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا

Sie rufen neben Ihm nur weibliche Wesen an,[1] und sie rufen neben Ihm nur einen aufsässigen Satan an,


1- - Der Vers bezieht sich auf die polytheistischen Mekkaner, deren Gottheiten weibliche Namen trugen, zudem verehrten sie Engel, die sie als „Töchter Allahs“ bezeichneten, s. a. 16:57, 37:149153, 52:39.


Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 118

لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

Allah verfluche ihn! Und er (der Satan) sagte: „Ich werde gewiss von Deinen Dienern einen festen Anteil nehmen,



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 119

وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا

und ich werde sie in die Irre führen, in ihnen Hoffnungen wecken, ihnen Befehle erteilen, worauf sie gewiss die Ohren der Weidetiere abschneiden[1] werden, und ich werde ihnen Befehle erteilen, worauf sie gewiss Allahs Schöpfung verändern werden. Und wer den Satan zum Nächsten wählt, und nicht Allah, der erleidet einen eindeutigen Verlust


1- - Gemeint ist hier ein vorislamischer Aberglaube: Man schnitt Weidetieren die Ohren ein, um zu kennzeichnen, dass sie tabu sind.


Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 120

يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

Er macht ihnen Versprechungen und Hoffnungen, doch verspricht ihnen der Satan nur Trug



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 121

أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا

Die Zuflucht jener wird die Hölle sein, und sie werden keinen Ausweg finden



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 122

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا

Und diejenigen, die bereits glauben und Rechtschaffenes tun, die werden Wir in Paradiesgärten eingehen lassen, unter denen die Flüsse dahinfließen, auf immer und ewig sind sie darin. Das wahrhaftige Versprechen Allahs! Und wer spricht wahrere Worte denn Allah?



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 123

لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

Es geht nicht nach Euren Wünschen und auch nicht nach denen der Anhänger der Schriftreligion: Wer Übles tut, dem wird es vergolten, und er wird neben Allah weder einen Nächsten noch Beistand finden



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 124

وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا

Und wer etwas von den rechtschaffenen Taten tut ob Mann oder Frau und gläubig ist, jene werden das Paradies betreten und ihnen wird um keine Dattelkernkerbe Unrecht geschehen



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 125

وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا

Und wer ist besser in der Religion als derjenige, der sein Antlitz Allah gütig hingibt und der Glaubensweise Abrahams folgt? Und Allah nahm Abraham zum engsten Freund



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 126

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا

Und Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und Allah ist ja alles umfassend



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 127

وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا

Und sie fragen Dich über die Frauen. Sag: „Allah erklärt Euch (die Regeln) über sie und was Euch im Buch über die verwaisten Frauen vorgetragen wird, denen Ihr nicht geben wollt, was ihnen zusteht, und dass Ihr sie zu heiraten begehrt, und über die hilflosen Kinder und dass Ihr bei den Waisen Gerechtigkeit walten lassen sollt. Und was Ihr auch an Gutem tut, so weiß Allah darüber genau Bescheid



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 128

وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Und wenn eine Frau von ihrem Gatten Abneigung oder Abwendung befürchtet, so ist es für beide keine Sünde, untereinander eine Schlichtung zu erwirken. Und die Schlichtung ist besser, doch liegt den Seelen die Habsucht nahe. Wenn Ihr jedoch gütig und gottesfürchtig seid, so ist ja Allah dessen, was Ihr tut, kundig



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 129

وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Und Ihr könnt niemals gerecht zwischen den Frauen sein, auch wenn Ihr Euch darum bemühtet. Doch weicht nicht vollkommen ab, sodass Ihr sie wie in der Schwebe lasst. Und wenn Ihr schlichtet und gottesfürchtig seid, dann ist Allah gewiss vergebend und barmherzig



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 130

وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا

Und wenn sich beide trennen, so macht Allah beide durch Seine Güte unabhängig. Und Allah ist umfassend und weise



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 131

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا

Und Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und Wir haben diejenigen, denen das Buch vor Euch gegeben wurde, und auch Euch gemahnt, Allah zu fürchten. Doch wenn Ihr leugnet, so gehört doch Allah, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und Allah ist unabhängig und lobenswert



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 132

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

Und Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und Allah genügt als Stütze



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 133

إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا

Wenn Er will, rafft Er Euch dahin, o Ihr Menschen, und bringt andere hervor; und Allah ist hierzu fähig



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 134

مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا

Wer den Lohn des Diesseits will, so gebietet doch Allah über den Lohn des Diesseits und des Jenseits. Und Allah ist hörend und sehend



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 135

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, haltet stets die Gerechtigkeit aufrecht und seid Zeugen für die Menschen, selbst (wenn Ihr) gegen Euch selbst, die Eltern oder Verwandten (aussagt). Sollte er (der Zeuge) arm oder reich sein, so ist beiden doch Allah der Nächste, folgt also nicht den Gelüsten, sodass Ihr die Gerechtigkeit missachtet! Und wenn Ihr (die Wahrheit) verbiegt oder Euch (von ihr) abwendet, so ist doch Allah dessen, was Ihr tut, kundig



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 136

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, glaubt an Allah, Seinen Gesandten, das Buch, das Er auf Seinen Gesandten herabsandte, und das Buch, das Er zuvor herabsandte. Und wer Allah, Seine Engel, Seine Bücher, Seine Gesandten und den Jüngsten Tag leugnet, der ist weit abgeirrt



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 137

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا

Diejenigen, die glauben, dann (den Glauben) leugnen, dann (wieder) glauben, dann (erneut) leugnen und daraufhin noch tiefer im Unglauben versinken, denen wird Allah nie vergeben und sie auf keinen (rechten) Weg leiten



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 138

بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا

Verkünde den Heuchlern, dass sie eine schmerzhafte Pein erwartet,



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 139

ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا

(sie sind) diejenigen, die die Glaubensleugner als Nächste unter Ausschluss der Gläubigen nehmen. Suchen sie etwa bei ihnen nach Macht? Vielmehr gebührt alle Macht allein Allah



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 140

وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Und Er hat Euch bereits im Buch offenbart: Wenn Ihr hört, wie Allahs Verse verleugnet und verspottet werden, dann sitzt nicht mit ihnen, bis sie sich in ein anderes Gesprächsthema vertiefen. Ansonsten seid Ihr genauso wie sie! Allah wird die Heuchler und Leugner gewiss alle in der Hölle vereinen



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 141

ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا

(Sie sind) diejenigen, die Euch auflauern: Wenn Euch ein Sieg von Allah beschert ist, sagen sie: „Waren wir denn nicht bei Euch?“ Doch wenn den Leugnern ein Anteil beschieden ist, sagen sie: „Haben wir Euch denn nicht zum Sieg verholfen und für Euch die Gläubigen abgehalten?“ Allah wird zwischen Euch am Tag der Auferstehung urteilen. Und Allah wird den Leugnern nie (im Jenseits) ein Mittel (zur Macht) über die Gläubigen ermöglichen



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 142

إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا

Die Heuchler versuchen Allah zu täuschen, doch täuscht Er sie. Und wenn sie zum Gebet aufstehen, stehen sie schwerfällig auf, sie stellen sich vor den Menschen zur Schau und gedenken Allahs nur selten,



Surah: Die Sure an-Nisāʾ

Ayah : 143

مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا

sie schwirren dazwischen hin und wer: Weder zu diesen (Gläubigen), noch zu jenen (Leugnern). Und wen Allah fehlleitet, für den findest Du keinen Weg mehr