Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 2

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, warum sagt Ihr, was Ihr nicht tut?



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 3

كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ

Groß ist der Zorn bei Allah, dass Ihr sagt, was Ihr nicht tut!



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 4

إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ

Allah liebt gewiss diejenigen, die auf Seinem Weg in Reihen kämpfen, als seien sie ein vermörteltes Gemäuer



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 5

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Und als Moses zu seinem Volk sagte: „O mein Volk, warum belästigt Ihr mich, wo Ihr doch genau wisst, dass ich von Allah zu Euch entsandt bin?“ Als sie (vom Rechten) abwichen, wendete Allah ihre Herzen ab. Und Allah leitet die frevlerischen Leute nicht recht



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 6

وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

Und als Jesus, der Sohn der Maria, sagte: „O Söhne Israels, ich bin wahrhaftig von Allah zu Euch entsandt als Bestätigung dessen, was vor mir war, der Thora, und als Verheißer eines Gesandten, der nach mir kommt, er heißt ʾAḥmad. Als er ihnen die klaren Beweise brachte, sagten sie: „Das ist doch eindeutig Zauberei!“



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 7

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und wer ist ungerechter als der, der über Allah Lügen ersinnt, wenn er zur Gottergebenheit (Islam) aufgerufen wird? Und Allah leitet das übeltätige Volk nicht recht



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 8

يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Sie wollen Allahs Licht mit ihren Mündern auslöschen, doch Allah lässt Sein Licht stets strahlen, auch wenn es den Leugnern missfällt



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 9

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ

Er ist es, der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und Religion der Wahrheit entsandte, um sie über alle Religionen siegen zu lassen, auch wenn es den Götzendienern missfällt



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 10

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, soll ich Euch auf einen Handel hinweisen, der Euch vor einer schmerzhaften Pein errettet?



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 11

تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Ihr glaubt an Allah und Seinen Gesandten und bemüht Euch mit Eurem Vermögen und Eurem Leben auf dem Weg Allahs. Jenes ist besser für Euch, wenn Ihr es doch nur wüsstet!



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 12

يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّـٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

So vergibt Er Euch Eure Sünden und lässt Euch in Gärten eingehen, unter denen die Flüsse fließen, und gute Wohnstätten in Paradiesgärten des Verweilens. Jenes ist der gewaltige Sieg!



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 13

وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und noch etwas, das Ihr liebt: Beistand von Allah und naher Sieg. Und verheiße den Gläubigen frohe Kunde!



Surah: Die Sure aṣ-Ṣaff 

Ayah : 14

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, seid Allahs Helfer, wie einst Jesus, der Sohn der Maria, zu den Jüngern sagte: „Wer sind meine Helfer (auf dem Weg) zu Allah?“ Da antworteten die Jünger: „Wir sind Allahs Helfer!“ Und so glaubte eine Schar unter den Söhnen Israels und eine Schar nicht. Und so unterstützten Wir diejenigen, die glaubten, gegen ihren Feind, und so gewannen sie die Oberhand



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 1

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Allah lobpreist, was in den Himmeln und was auf Erden ist, den König, Heiligen, Allmächtigen und Allweisen



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 2

هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Er ist es, der unter den Schrift-unkundigen (den Arabern) einen Gesandten (Muhammad) aus ihrer Mitte entsandte, der ihnen Seine Zeichen (Verse) vorträgt und sie das Buch und die Weisheit (die Sunna) lehrt, auch wenn sie zuvor gewiss in eindeutigem Irrtum lebten,



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 3

وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

und anderen (Völkern) unter ihnen, die sich noch nicht zu ihnen gesellt haben. Und Er ist der Allmächtige und Weise



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 4

ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Jenes ist Allahs Güte, die Er gewährt, wem Er will. Und Allah ist voll unermesslicher Güte



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 5

مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Das Gleichnis derer, denen die Thora auferlegt wurde und die sie dann nicht ertrugen, ist das Gleichnis eines Esels, der Bücher trägt. Was für ein schlimmes Gleichnis ist doch das derer, die Allahs Zeichen (Verse) leugnen! Und Allah leitet die übeltätigen Leute nicht recht



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 6

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Sag: „O Ihr Juden, die Ihr Euch (einst reumütig Allah) zugewandt habt, wenn Ihr denn behauptet, dass Ihr unter Ausschluss der Menschen Allahs Nächste seid, so wünscht Euch doch den Tod, wenn Ihr denn aufrichtig seid!“



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 7

وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ

Doch sie werden ihn sich wegen dem, was ihre Hände vollbracht haben, niemals wünschen. Und Allah weiß wohl um die Übeltäter



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 8

قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Sag: „Es ist doch der Tod, vor dem Ihr flieht, doch eben er wird Euch treffen! Sodann werdet Ihr vor den gebracht, der das Verborgene und Offenkundige kennt, und Er wird Euch berichten, was Ihr getan habt.“



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wenn zum Gebet am Freitag gerufen wird, so eilt zum Gedenken Allahs (der Predigt) und unterlasst den Handel! Jenes ist besser für Euch, wenn Ihr es nur wüsstet!



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 10

فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Wenn nun das Gebet vorbei ist, verteilt Euch auf Erden, strebt nach Allahs Güte und gedenkt häufig Allahs, auf dass Ihr erfolgreich sein werdet!



Surah: Die Sure al-Ǧumuʿa

Ayah : 11

وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ

Doch wenn sie einen Handel oder Zeitvertrieb sehen, stieben sie auseinander und lassen Dich[1] stehen. Sag: „Was bei Allah zu haben ist, ist besser als Zeitvertreib und Handel. Und Allah ist der beste Versorger.“


1- - Gemeint ist der Prophet (sa). Der Vers wurde offenbart, weil einst eine Karawane während der Freitagspredigt in Medina eintraf. Als die Leute in der Moschee die Rufe der Karawane hörten, auf die alle gewartet hatten, verließen fast alle die Moschee, um sich ihren Anteil am Handel zu sichern. Sie ließen den Propheten (sa) stehen.


Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 1

إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ

Wenn Dich die Heuchler aufsuchen, sagen sie „Wir bezeugen, dass Du Allahs Gesandter bist“, doch Allah weiß (bereits), dass Du wahrhaftig Sein Gesandter bist. Und Allah bezeugt, dass die Heuchler eindeutig lügen



Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 2

ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Sie benutzten ihre Eide als Vorwand und hielten von Allahs Weg ab. Es ist in der Tat schlimm, was sie getan haben



Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 3

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ

Dies ist so, weil sie glaubten, dann (den Glauben) leugneten, weshalb ihre Herzen (vom Unglauben) geprägt wurden, sodass sie nichts begreifen



Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 4

۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Wenn Du sie siehst, gefällt Dir ihr Äußeres, und wenn sie reden, lauschst Du ihren Worten, als wären sie aufrechte hölzerne Stelen.[1] Sie beziehen jeden Schrei auf sich. Sie sind der Feind! Nimm Dich in Acht vor ihnen! Allah vernichte sie! Wie können sie nur so verblendet sein?


1- - Dieser Vergleich untermalt, dass Heuchler ihr Äußeres betonen und innere Werte vernachlässigen, wie Holz zwar äußerlich schön verarbeitet, aber dennoch leblos ist und für Stumpfheit steht.


Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 5

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ

Und wenn ihnen gesagt wird: „Kommt, damit für Euch der Gesandte Allahs um Vergebung bittet!“, schütteln sie (verächtlich) ihre Köpfe und Du siehst sie sich hochmütig abwenden



Surah: Die Sure al-Munāfiqūn

Ayah : 6

سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Für sie ist es gleich, ob Du um Vergebung für sie bittest oder nicht um Vergebung für sie bittest, Allah wird ihnen niemals vergeben. Und Allah leitet das frevlerische Volk gewiss nicht recht