إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Als die Jünger sagten: „O Jesus, Sohn der Maria, kann Dein Herr uns einen gedeckten Tisch vom Himmel herabsenden?“ Er antwortete: „Fürchtet Allah, wenn Ihr denn gläubig seid!“
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Sie sagten: „Wir wollen davon essen, unsere Seelen(zweifel) beruhigen, wissen, dass Du uns die Wahrheit sagst und dies bezeugen.“
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
Da sagte Jesus, der Sohn der Maria: „O Allah, unser Herr, sende uns einen gedeckten Tisch vom Himmel herab, der ein Fest für die ersten und letzten unter uns und ein Zeichen von Dir sein soll! Und versorge uns, Du bist ja der beste Versorger!“
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Allah sagte: „Ich werde ihn Euch herabsenden, doch wer danach unter Euch leugnet, den werde Ich so strafen wie sonst kein Geschöpf!“
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Und als Allah sagte: „O Jesus, Sohn der Maria, hast Du etwa den Menschen gesagt ‚Macht mich und meine Mutter zu zwei Göttern neben Allah‘?“ Er (Jesus) antwortete: „Erhaben bist Du über jeden Makel! Es geziemt mir nicht, etwas zu sagen, was mir nicht zusteht. Hätte ich dies gesagt, hättest Du es doch gewusst, Du weißt ja, was in mir vorgeht, doch weiß ich nicht, was in Dir vorgeht. Du bist ja der Kenner der verborgenen Dinge
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Ich habe ihnen lediglich gesagt, was Du mich geheißen hast, ‚dass Ihr Allah anbetet, meinen und Euren Herrn!‘ Und ich war ihr Zeuge, solange ich noch unter ihnen weilte. Und als Du meine Seele nahmst, warst Du der Zeuge über sie. Und Du bist ja über alles Zeuge
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Wenn Du sie peinigst, so sind sie (letztendlich) Deine Diener. Und wenn Du Dich ihrer erbarmst, so bist Du ja der Ehrwürdige und Weise.“
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Allah sagte: „Dies ist der Tag, an dem den Ehrlichen ihre Ehrlichkeit etwas nützt. Ihnen gebühren Paradiesgärten, unter denen die Flüsse dahinfließen, auf immer und ewig sind sie darin. Allah ist bereits mit ihnen zufrieden und sie sind mit Ihm zufrieden. Jenes ist der gewaltige Sieg
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde und was sich in ihnen befindet. Und Er hat Macht über alle Dinge
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Das Lob gebührt Allah, der die Himmel und Erde erschuf und die Finsternisse und das Licht schuf, doch dann stellen diejenigen, die leugnen, ihrem Herrn (andere) gleich
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Er ist es, der Euch aus Lehm erschuf, sodann bestimmte Er eine Frist (den Tod), und es besteht eine genannte Frist (des Jüngsten Tages) bei Ihm. Und Ihr zweifelt dann noch!
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
Und Er ist Allah,[1] in den Himmeln und auf Erden weiß Er um Eure Geheimnisse und Euer Offenbares, und Er weiß, was Ihr erarbeitet
1- - Hier sind noch weitere Pausierungen möglich: „Und Er ist Allah in den Himmeln. Und auf Erden weiß Er
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Und jedes der vielen Zeichen ihres Herrn, das zu ihnen gelangt, ignorieren sie
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Und so leugneten sie die Wahrheit, als sie zu ihnen gelangte. Und es werden sie gewiss einst die Nachrichten dessen erreichen, worüber sie gespottet hatten
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Haben sie denn nicht gesehen, wie viele Generationen Wir vor ihnen bereits zugrunde gehen ließen, denen Wir zuvor mehr Macht auf Erden gewährten als Wir Euch Macht gaben? Und dass Wir den Himmel reichlich über ihnen abregnen und Flüsse unter ihnen dahinfließen ließen? Doch dann vernichteten Wir sie durch ihre Sünden. Dann ließen Wir nach ihnen eine neue Generation heranwachsen
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Und hätten Wir Dir (Muhammad) ein Buch in Papier herabgesandt, das sie mit ihren Händen berührten, so hätten diejenigen, die leugnen, gesagt: „Das ist doch nur offenkundige Zauberei!“
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
Und sie sagen: „Wäre doch ein Engel zu ihm (Muhammad) herabgeschickt worden!“ Doch hätten Wir einen Engel herabgesandt, dann wäre die Sache (Bestrafung der Leugner) beschlossen und es wäre ihnen kein Aufschub mehr vergönnt gewesen.[1]
1- - Dies bedeutet, dass Allah den Leugnern keine Bedenkzeit mehr gewährte, wenn Er Engel zur Verkündung herabschickte, sondern sie sofort bestrafte.
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Und hätten Wir ihn (den Propheten) zu einem Engel gemacht, so hätten Wir ihn in Menschengestalt erschaffen und sie mit dem verwirrt, was sie verwirrt.[1]
1- - Wenn die Propheten Engel wären, so hätte Allah sie in Menschengestalt herabgesandt, sodass Zweifler dieselben Einwände hätten, nämlich dass es sich um Menschen handle und nicht um Engel. Die Propheten sollen Menschen sein, um den Menschen als Vorbilder dienen zu können.
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Und es wurden bereits Gesandte vor Dir (Muhammad) verspottet, sodann umgab diejenigen, die über sie spotteten, das, worüber sie spotteten (die Strafe im Jenseits)
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Sag: „Reist auf Erden umher: Sodann betrachtet, wie es den Leugnern erging!“
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Sag: „Wem gehört alles, was in den Himmeln und auf Erden ist?“ Sag: „Allah!“ Er schrieb sich selbst die Barmherzigkeit vor. Er wird Euch gewiss am Tag der Auferstehung versammeln, an dem kein Zweifel besteht. Diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, sind jene, die nicht glauben
۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Und Ihm gehört, was in der Nacht und am Tag ruht, und Er ist der Hörende und Allwissende
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Sag: „Soll ich etwa jemand anderen als Allah zum Nächsten nehmen, dem Urheber der Himmel und der Erde, der ja speist und nicht gespeist wird?“ Sag: „Mir wurde geheißen, der Erste zu sein, der sich (Allah) hingibt. Und gehört nicht zu den (Allah etwas) Beigesellenden!“
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Sag: „Ich befürchte, wenn ich mich gegen meinen Herrn auflehne, die Pein eines gewaltigen Tages!
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Wer davor an jenem Tag bewahrt wird, dessen hat Er sich bereits erbarmt. Und jenes ist der klare Sieg.“
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Und wenn Allah Dich Schaden erfahren lässt, so kann ihn niemand außer Ihm abwenden. Und wenn Er Dich Gutes erfahren lässt, so hat Er Macht über alle Dinge
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Und Er ist der über Seine Diener absolut Herrschende, und Er ist der Weise und Kundige
قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Sag: „Was ist das größte Zeugnis?“ Sag: „Allah ist Zeuge zwischen mir und Euch! Und mir wurde dieser Koran offenbart, damit ich Euch und den, den er erreicht, warne. Bezeugt Ihr etwa tatsächlich, dass neben Allah eine andere Gottheit besteht?“ Sag: „Ich bezeuge dies nicht! Er ist ein einziger Gott und ich habe gewiss nichts mit dem zu schaffen, was Ihr (Allah) beigesellt.“
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Diejenigen, denen Wir das Buch gegeben haben, kennen ihn (Muhammad) so gut, wie sie ihre Söhne kennen. Diejenigen, die ihre Seelen verloren haben, sind jene, die nicht glauben
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Und wer ist ungerechter als derjenige, der über Allah Lügen erdichtet oder Seine Zeichen verleugnet? Die Übeltäter sind gewiss nicht erfolgreich