Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 62

ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ

Allah ist der Schöpfer aller Dinge. Und Er ist der Sachwalter über alle Dinge



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 63

لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Ihm gehören die Schlüssel der Himmel und der Erde. Und diejenigen, die Allahs Zeichen leugnen, jene sind die Verlierer



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 64

قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ

Sag: „Jemanden anderen als Allah wollt Ihr mir also befehlen anzubeten, o Ihr Ignoranten?“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 65

وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Dir (Muhammad) und denen vor Dir wurde doch gewiss offenbart: „Wenn Du (Allah) etwas beigesellst, wird Dein Handel ganz gewiss zunichte sein und Du wirst wahrhaftig zu den Verlierern gehören!“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 66

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Vielmehr Allah sollst Du anbeten, und gehöre zu den Dankbaren!



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 67

وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Doch sie schätzen Allah nicht so ein, wie es Ihm gebührt. Und die gesamte Erde wird am Tag der Auferstehung in Seinem Griff und die Himmel werden in Seiner Rechten zusammengefaltet sein. Erhaben über jeden Makel ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 68

وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ

Und es wird in die Posaune geblasen werden, worauf der Schlag trifft, wer in den Himmeln und wer auf Erden ist, bis auf den, für den Allah es (anders) will. Sodann wird erneut in sie (die Posaune) gestoßen, da stehen sie plötzlichen schauend da



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 69

وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Und die Erde strahlt durch das Licht ihres Herrn, das Buch (der Taten) wird vorgelegt, es werden die Propheten und Märtyrer gebracht und es wird zwischen ihnen gerichtet, ohne dass ihnen Unrecht widerfährt



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 70

وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Und jeder Seele wird reichlich vergolten, was sie getan hat. Und Er weiß am besten, was sie tun



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 71

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und diejenigen, die leugneten, werden zur Hölle in Scharen geführt. Sobald sie bei ihr angekommen sind, werden ihre Tore geöffnet und ihre Wärter werden sagen: „Haben Euch denn keine Gesandten von Euch aufgesucht, die Euch die Verse Eures Herrn vortrugen und Euch vor dem Treffen dieses Eures Tages warnten?“ Sie werden antworten: „Doch, aber das Urteil der Pein ist für die Leugner fällig geworden.“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 72

قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

Es wird gesagt: „Tretet ein in die Tore der Hölle, auf ewig! Wie schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 73

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ

Und diejenigen, die ihren Herrn fürchten, werden ins Paradies in Scharen geführt, bis sie bei ihm angekommen sind, seine Tore geöffnet werden, und seine Wärter sagen werden: „Friede sei über Euch! Ihr wart gut, also betretet es für immer!“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 74

وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Und sie werden sagen: „Das Lob gebührt Allah, der für uns Sein Versprechen hielt und uns die Erde übergab, wir können uns im Paradies niederlassen, wo wir wollen! Wie schön ist doch der Lohn der Handelnden!“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 75

وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und Du siehst die Engel den Thron umgeben, sie lobpreisen durch das Lob ihres Herrn. Und zwischen ihnen wird mit der Wahrheit gerichtet. Und es wird gesagt: „Das Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten!“



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 1

حمٓ

Ḥā, Mīm![1]


1- - Arabische Buchstaben, s. Fußnote zu Vers 2:1.


Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 2

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

Die Herabsendung des Buches von Allah, dem Ehrwürdigen und Allwissenden,



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 3

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوۡبِ شَدِيدِ ٱلۡعِقَابِ ذِي ٱلطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ

dem Vergeber der Sünde, Annehmenden der reumütigen Umkehr und Inhaber der Großmut, es gibt keinen (verehrungswürdigen) Gott außer Ihm, zu Ihm ist der Werdegang (aller Dinge)



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 4

مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

Über Allahs Zeichen streiten nur diejenigen, die leugnen. Daher soll Dich ihr Wandel in den Ländern nicht täuschen!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 5

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Vor ihnen (den Arabern) leugneten bereits das Volk Noahs und die Gruppierungen nach ihnen. Und jede Gemeinde trachtete nach ihrem Gesandten, um ihn dahinzuraffen. Und sie stritten mit Falschem, um damit die Wahrheit wegzudrängen, daher packte Ich sie. Und wie war da Meine Strafe!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 6

وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ

So erfüllte sich bereits das Wort Deines Herrn an denen, die leugneten, dass sie die Hölleninsassen sind



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 7

ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Diejenigen, die den Thron und was darum ist tragen, lobpreisen durch das Lob ihres Herrn, glauben an Ihn und bitten für diejenigen, die bereits glauben, um Vergebung: „Unser Herr, Du übertriffst alles in Barmherzigkeit und Wissen, so vergib denen, die sich reumütig umwandten und Deinem Weg folgten, und beschütze sie vor der Pein des lodernden Feuers!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 8

رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Unser Herr, und lass sie in Gärten des Verweilens eintreten, die Du ihnen versprochen hast und auch denen ihrer Vorväter, Ehepartner und Nachkommen, die rechtschaffen waren! Du bist doch gewiss der Ehrwürdige und Weise!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 9

وَقِهِمُ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Und beschütze sie vor den üblen Dingen! Und wen Du an jenem Tag vor den üblen Dingen beschützt, dessen hast Du dich gewiss erbarmt. Und jenes ist der gewaltige Sieg



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ

Diejenigen, die leugnen, werden gerufen: „Der Zorn Allahs ist gewiss größer als Euer Zorn gegeneinander, wenn Ihr zum Glauben aufgerufen werdet und gleich leugnet.“



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 11

قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ

Sie werden gewiss sagen: „Unser Herr, Du hast uns zweimal sterben lassen und zweimal belebt, wir geben also unsere Sünden zu! Gibt es irgendeine Möglichkeit für einen Ausweg?“



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 12

ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَٱلۡحُكۡمُ لِلَّهِ ٱلۡعَلِيِّ ٱلۡكَبِيرِ

Dies liegt daran, dass Ihr, wenn Allah allein angerufen wurde, stets geleugnet habt. Und wenn Ihm etwas beigesellt wird, glaubt Ihr daran! So obliegt das Urteil Allah, dem Hohen und Großen!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 13

هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Er ist es, der Euch Seine Zeichen zeigt und vom Himmel Versorgung herabsendet. Und es lässt sich nur ermahnen, wer sich (Allah) reumütig zuwendet



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 14

فَٱدۡعُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Bittet also Allah aufrichtig Ihm gegenüber in der Religion, auch wenn es den Glaubensleugnern missfällt!



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 15

رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلۡعَرۡشِ يُلۡقِي ٱلرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ ٱلتَّلَاقِ

Der Hocherhabene im Rang, Inhaber des Throns: Er schickt den Geist[1] auf Sein Geheiß dem Seiner Diener zu, für den Er dies will, um vor dem Tag des Treffens zu warnen,


1- - Der Geist ist hier der Engel Gabriel oder die Offenbarung.


Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 16

يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ

am Tag, da sie bloßstehen; Allah entgeht nichts von ihnen. „Wer hat die Herrschaft heute inne?“ Allah, der Einzige und Bezwinger