Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 27

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Und die Leute der Rechten, wer sind die Leute der Rechten?



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 28

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Sie sind unter entstachelten Jujuben,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 29

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

mit Früchten bedeckte Akazien,[1]


1- - Laut ʿAliyy und Ibn ʿAbbās Bananenstauden.


Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 30

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

ausladenden Schatten,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 31

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

sich ergießendem Wasser



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 32

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

und vielen Früchten,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 33

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

die weder enden noch vorenthalten werden



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 34

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Und (sie sind) auf erhöhten Betten



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 35

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Wir haben sie wahrhaftig (neu) heranwachsen lassen,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 36

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

und machten sie zu Jungfrauen,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 37

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

lieblich und gleichaltrig



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 38

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

für die Leute der Rechten



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 39

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Scharen unter den Ersten



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 40

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

und Scharen unter den Letzten



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 41

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Und die Leute der Linken, was sind die Leute der Linken?



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 42

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

(Sie sind) in Glutwind und Sud,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

und Schatten aus Rauch,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

weder kühl noch edel



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Sie lebten ja schon zuvor im Luxus



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

und bestanden auf der gewaltigen Untreue



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Und sie sagten stets: „Wenn wir etwa gestorben und zu Staub und Knochen geworden sind, werden wir dann noch auferstehen?



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Oder etwa unsere ersten Vorväter?“



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Sag: „Die Ersten und die Letzten



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

werden gewiss zur Frist eines bekannten Tages versammelt



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Und dann, o Ihr leugnerischen Abgeirrten,



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

werdet Ihr gewiss vom Baum Zaqqūm[1] essen


1- - Ein Baum in der Hölle, siehe Verse 37:6266, 44:4346.


Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

und damit wahrhaftig die Bäuche füllen.“



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Sodann werden sie danach vom Sud trinken



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

und wie Gierige saufen



Surah: Die Sure al-Wāqiʿa

Ayah : 56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Das ist ihre Bleibe am Tag der Abrechnung