Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Then upon Us is its clarification [to you].
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No! But you [i.e., mankind] love the immediate
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
And leave [i.e., neglect] the Hereafter.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking at their Lord.[1]
1- The people of Paradise will actually see their Creator in the Hereafter.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones[1]
1- At the time it is about to leave the body when one is on the verge of death.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
And it is said, "Who will cure [him]?"
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,[1]
1- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.[1]
1- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
And he [i.e., the disbeliever] had not believed, nor had he prayed.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
But [instead], he denied and turned away.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 34
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
Woe to you, and woe!
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 35
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
Then woe to you, and woe!
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 36
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected?[1]
1- i.e., to no end, without responsibility, or without being returned to the Creator for judgement.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 37
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
Had he not been a sperm from semen emitted?
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
AL‑QIYĀMAH
Ayah : 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he was a clinging clot, and [AllŒh] created [his form] and proportioned [him]