Translation Audio Url
Translation Audio With Recitation Url

Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 39

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

et par ce que vous ne voyez pas,



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 40

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

ceci [1] est le propos (transmis) par un Noble Messager,


1- Le Coran.


Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 41

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

et non le propos d’un poète. Comme vous êtes peu nombreux à y croire !



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 42

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Et ce n’est pas, non plus, le propos d’un devin. Comme vous êtes peu nombreux à y réfléchir !



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 43

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

C’est bien une révélation du Seigneur de l’Univers.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

Si (Muhammad) Nous avait attribué certaines paroles (qui n’étaient pas les Nôtres),



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 45

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

Nous l’aurions saisi en Notre Main Droite, [1]


1- Formule divine par laquelle Sa Menace se veut intensifiée.


Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 46

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

puis lui aurions tranché l’aorte.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 48

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Ce (Coran) est, en vérité, un Rappel à l’adresse de ceux qui sont pieux.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 49

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Nous savons (pourtant) que, parmi vous, certains crient (encore) au mensonge.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 50

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ce sera plutôt un sujet d’amers regrets pour les mécréants.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

C’est là, assurément, la vraie certitude.



Surah: AL-ḤÂQQAH

Ayah : 52

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand !



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes. [1]


1- C’est ce verset qui donne son titre à cette sourate.


Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Patiente donc, d’une belle patience.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Ils le [1] voient bien loin,


1- Le supplice.


Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

et Nous le voyons tout proche.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

Ce jour-là, le ciel sera comme de la lie d’huile.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

et les montagnes seront comme de la laine éparpillée.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

bien que se voyant l’un l’autre. Et pour se racheter du supplice, le criminel voudrait, ce jour-là, livrer en rançon ses propres enfants,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

sa compagne, son frère,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

le clan qui lui offrait le gîte,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

et tous ceux qui sont sur terre et qui pourraient le sauver.



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Que non. (La Géhenne) est un Feu embrasé,



Surah: AL-MA ̒ÂRIJ

Ayah : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

qui arrache le cuir chevelu,