An jenem Tag erinnert sich der Mensch, doch was nützt ihm noch die Erinnerung?
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 25
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
Er sagt: „Ach, hätte ich doch etwas für mein Leben (im Jenseits) vorausgeschickt!“ An jenem Tag peinigt niemand so sehr wie Er,
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
und packt niemand so sehr zu wie Er
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
O Du ruhende Seele,
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 28
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
kehre zufrieden und zufrieden-gestellt[1] zu Deinem Herrn zurück!
1- - Auch aktiv als ‚zufriedenstellend‘, das heißt, „deinen Herrn zufriedenstellend“.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 29
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
Gehe ein unter Meine Diener!
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Faǧr
Ayah : 30
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
Und betritt Mein Paradies!
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 1
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
Ich schwöre gewiss bei diesem Ort (Mekka),
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 2
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
und Du (Muhammad) bist zu Recht[1] an diesem Ort!
1- - Zum Wort ḥillun gibt es drei Deutungen: „Du gehörst zu den Einwohnern dieses Orts“, „doch Du wirst an diesem Ort gedemütigt“, „und Dir ist an diesem Ort erlaubt, was anderen nicht erlaubt ist.“
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 3
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Und (Ich schwöre) beim Vater und dem, was er zeugte,
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 4
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Wir haben den Menschen gewiss (zum Leben) in Mühsal erschaffen
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 5
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Wähnt der Mensch etwa, dass keiner über ihn Macht haben wird?
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 6
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Er sagt: „Ich habe ein immenses Vermögen verbraucht!“
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 7
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Denkt er etwa, dass ihn niemand gesehen hat?
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 8
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Haben Wir ihm nicht zwei Augen geschaffen
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 9
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
und eine Zunge und zwei Lippen
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 10
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
und ihm die beiden Pfade vorgeführt?
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 11
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
Hätte er doch den Passweg[1] einschlagen sollen!
1- - Gemeint ist der anstrengende Weg der guten Taten, der in die Höhen des Paradieses führt.
Report a mistake
Copy
Done
Error
Share :
Surah:
Die Sure al-Balad
Ayah : 12
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
Und woher solltest Du wissen, was der Passweg ist?