Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 13

وَبَنِينَ شُهُودٗا

und vereinte Söhne bestimmte



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

und dem Ich die Wege ebnete



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 15

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Doch dann ist er erpicht darauf, dass Ich ihm mehr gebe!



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 16

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Nein! Er trotzte Meinen Zeichen vehement



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Ich werde ihn mit der heftigen Steige[1] zermartern


1- - Die heftige Steige (ar. ṣaʿūd ‚Steige‘) ist eine Strafe in der Hölle: Der Insasse muss sie erklimmen, doch verbrennen ihm beim Berühren stets die Hände, sobald er den Handstumpf anhebt, wächst die Hand wieder nach.


Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Er dachte nach und plante



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

sterben soll er, wie er plante!



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Noch einmal sterben soll er, wie er plante!



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 21

ثُمَّ نَظَرَ

Sodann schaute er



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Dann runzelte er die Stirn und sein Gesicht verfinsterte sich



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Nun wandte er sich ab, wurde hochmütig



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

und sagte: „Dies ist doch nur althergebrachte Magie!



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Das ist doch nur Menschenwort!“



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Ich werde ihn der sengenden Glut aussetzen!



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Und woher solltest Du wissen, was die sengende Glut ist?



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Sie lässt nichts bestehen und verschont nichts,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

sie versengt die Haut



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Über ihr sind neunzehn (Höllenwärter)



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Und Wir bestimmten, dass die Höllenwärter nur Engel sind. Und Wir machten ihre Zahl zu einer Versuchung für die Leugner, damit diejenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), Gewissheit erlangen und diejenigen, die glauben, im Glauben gestärkt werden, und diejenigen, denen das Buch gegeben wurde, und die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, die kranken Herzens sind, und die Leugner sagen: „Was will Allah mit diesem Gleichnis?“ So verleitet Allah, wen Er will, und führt, wen Er will. Und die Heerscharen Deines Herrn kennt nur Er. Dies ist nichts als eine Ermahnung für die Menschheit



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Nein! Beim Mond,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

bei der Nacht, wenn sie weicht,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

und beim Morgen, wenn er erstrahlt,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

sie[1] ist eine der gewaltigsten Dinge,


1- - Die Hölle, die genannten Wunder oder die Warnung.


Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

ein Warner für die Menschheit,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

für denjenigen von Euch, der voran oder zurück will



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Jede Seele ist dem, was sie erwarb, verpfändet,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

bis auf die Leute der Rechten,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

in Paradiesgärten werden sie einander fragen,



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

über die Verbrecher:



Surah: Die Sure al-Muddaṯṯir

Ayah : 42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

„Was hat euch in die sengende Glut gebracht?“