Surah: Surata As-Safát

Ayah : 175

وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

E observe, pois eles, em breve, verão



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Estão ansiosos por Nossa punição?



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 177

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Quando ela cair em seu meio, que terrível será a manhã dos que foram admoestados



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 178

وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Então, afaste-se deles por um tempo,



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 179

وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

E observe, pois eles, em breve, verão



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 180

سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Glorificado seja o Senhor da Honra, (que está) acima do que atribuem a Ele!



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 181

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ

E que a paz esteja sobre os mensageiros



Surah: Surata As-Safát

Ayah : 182

وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

E todo o louvor seja (somente) para Allah, Senhor dos universos



Surah: Surata Sád

Ayah : 1

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ

Sád. Pelo Alcorão, portador da lembrança



Surah: Surata Sád

Ayah : 2

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ

Mas aqueles que negam a verdade estão (imersos) em arrogância e oposição (ao profeta Muhammad þ e a esta mensagem revelada a ele)



Surah: Surata Sád

Ayah : 3

كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ

Quantas gerações antes deles destruímos! Eles clamaram (por socorro), mas já não tinham escapatória



Surah: Surata Sád

Ayah : 4

وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ

Eles se surpreendem que um admoestador dentre eles tenha vindo até eles. E os descrentes dizem: “Este é um feiticeiro, um mentiroso”



Surah: Surata Sád

Ayah : 5

أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ

(E seguem dizendo os incrédulos): “(Acaso, Muhammad þ, você) fez das divindades uma única? Isso, certamente, é algo surpreendente!”



Surah: Surata Sád

Ayah : 6

وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ

E se foram os líderes, dentre eles, (dizendo): “Vão e permaneçam pacientes (quanto à adoração) das suas divindades. Isso é algo planejado (contra nós)”



Surah: Surata Sád

Ayah : 7

مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ

“Nós não ouvimos sobre isso na última crença[1]. Isso não é senão, uma invenção”


1-  Referência às suas próprias crenças e cultura, segundo alguns exegetas, mas o mais correto é que é uma referência ao cristianismo, a crença e a revelação distorcida e alterada do que foi revelado ao profeta Jesus, filho de Maria.


Surah: Surata Sád

Ayah : 8

أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ

“A recordação foi revelada a ele dentre todos nós?”. De fato, eles estão em dúvida sobre a Minha recordação. De fato, ainda não provaram o Meu castigo



Surah: Surata Sád

Ayah : 9

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ

Ou têm os depósitos da misericórdia do seu Senhor, o Todo-Poderoso, o Generoso?



Surah: Surata Sád

Ayah : 10

أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ

Ou têm a soberania dos céus e da terra e tudo o que há entre eles? (Se for assim) então, que trilhem (seus caminhos que conduzem aos céus e controlem os assuntos referentes à criação e sua manutenção) por suas (próprias) possibilidades



Surah: Surata Sád

Ayah : 11

جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ

(Não são senão) um exército que será derrotado dentre os partidos (que rechaçam a verdade)



Surah: Surata Sád

Ayah : 12

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ

E negou o povo de Noé (seu profeta), e (também os povos de) ‘Ad e do faraó das estacas[1] (negaram seus profetas)


1-  Referência à maneira que o faraó punia seu povo e quem se opunha a ele.


Surah: Surata Sád

Ayah : 13

وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ

E (também o povo de) Thamúd, o povo de Ló e os habitantes da Floresta[1]. Esses foram os grupos (que também negaram seus profetas)


1-  Referência ao povo de Madian, como já mencionado.


Surah: Surata Sád

Ayah : 14

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

Cada um deles negou os mensageiros, e o castigo foi justificado



Surah: Surata Sád

Ayah : 15

وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ

E estes (incrédulos) estão apenas esperando pelo estrondo; não haverá nada que o impeça



Surah: Surata Sád

Ayah : 16

وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

E eles dizem: “Ó Senhor nosso, apresse nossa parte (do castigo) antes do dia da (prestação) de contas”



Surah: Surata Sád

Ayah : 17

ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

Seja paciente com o que eles dizem e lembre-se do Nosso servo Daví, o possuidor de força. Ele frequentemente se voltava (para Allah)



Surah: Surata Sád

Ayah : 18

إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ

Nós submetemos as montanhas, para que, com ele, exaltassem (a Allah), ao entardecer e ao amanhecer,



Surah: Surata Sád

Ayah : 19

وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ

E (submetemos a ele) também as aves reunidas; todas se voltavam a Ele (com Daví) frequentemente



Surah: Surata Sád

Ayah : 20

وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ

E fortalecemos seu reino e lhe demos sabedoria e habilidade e uma oratória decisiva



Surah: Surata Sád

Ayah : 21

۞وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ

Acaso chegou até você (Muhammad þ) a história dos dois que estavam em litígio (um contra o outro), quando escalaram a parede da sala de oração (de Daví)?



Surah: Surata Sád

Ayah : 22

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

Quando entraram na presença de Davi, ele se assustou com eles. Disseram: “Não tenha medo! (Nós somos) duas pessoas que estão em litígio uma contra a outra por termos prejudicado um ao outro. Julgue entre nós com justiça e não transgrida, e guie-nos ao caminho reto”