Translation Audio Url
Translation Audio With Recitation Url

Surah: ‘ABASA

Aya : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

(El Profeta) frunció el ceño y dio la espalda



Surah: ‘ABASA

Aya : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

al ciego cuando este se presentó ante él[1].


1- Estas aleyas fueron reveladas después de que el Profeta —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz—se molestara porque un ciego creyente que quería hacerle una consulta lo interrumpió cuando él estaba exhortando a uno de los líderes idólatras de La Meca para que aceptara el islam. El profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— hizo caso omiso del ciego y continuó exhortando al poderoso líder. Al-lah lo reprocha aquí por dicha acción, lo que constituye una prueba contra los argumentos de quienes opinan que el profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— es el autor del Corán; pues no tendría sentido que él se reprochara a sí mismo una acción como esta.


Surah: ‘ABASA

Aya : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

¿Y quién sabe (¡oh, Muhammad!) si (lo que tuvieras que decirle) no fuese a purificarlo?,



Surah: ‘ABASA

Aya : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

¿o que tu exhortación no le fuese de beneficio?



Surah: ‘ABASA

Aya : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia,



Surah: ‘ABASA

Aya : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

tú lo atiendes y le prestas atención,



Surah: ‘ABASA

Aya : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

cuando no es tu responsabilidad si se purifica (de su incredulidad, pues solo te incumbe transmitirle el mensaje).



Surah: ‘ABASA

Aya : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Y, sin embargo, al (ciego) que se apresura hacia ti (para que lo guíes)



Surah: ‘ABASA

Aya : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

y que teme (a Al-lah)



Surah: ‘ABASA

Aya : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

lo desatiendes.



Surah: ‘ABASA

Aya : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

¡No vuelvas a hacer algo así! Estas (aleyas) son una exhortación



Surah: ‘ABASA

Aya : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

para quienes quieran reflexionar sobre ellas,



Surah: ‘ABASA

Aya : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

y están registradas en unas páginas honorables (la Tabla Protegida),



Surah: ‘ABASA

Aya : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

exaltadas y purificadas,



Surah: ‘ABASA

Aya : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

que están en manos de unos emisarios (ángeles que transmiten la revelación de Al-lah a los hombres),



Surah: ‘ABASA

Aya : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

nobles y obedientes.



Surah: ‘ABASA

Aya : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

¡Que Al-lah expulse de Su misericordia al hombre por su ingratitud!



Surah: ‘ABASA

Aya : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

¿(Acaso no sabe) a partir de qué lo creó (Al-lah)?



Surah: ‘ABASA

Aya : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Lo creó a partir de una insignificante cantidad de semen y después le dio una forma armoniosa.



Surah: ‘ABASA

Aya : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Después le facilitó el camino (para nacer)[1].


1- O bien el camino de la verdad y el de la falsedad.


Surah: ‘ABASA

Aya : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Luego hace que muera y que reciba sepultura.



Surah: ‘ABASA

Aya : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Y cuando quiera lo resucitará.



Surah: ‘ABASA

Aya : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Y, no obstante, el hombre no cumple con lo que le es ordenado.



Surah: ‘ABASA

Aya : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

¡Que el hombre repare en su alimento!



Surah: ‘ABASA

Aya : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Nos somos Quienes enviamos lluvia abundante del cielo,



Surah: ‘ABASA

Aya : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

hendimos la tierra en surcos



Surah: ‘ABASA

Aya : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

y hacemos que germinen las semillas,



Surah: ‘ABASA

Aya : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

las vides y la hierba,



Surah: ‘ABASA

Aya : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

los olivos y las palmeras,



Surah: ‘ABASA

Aya : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

frondosos jardines,