Translation Audio Url
Translation Audio With Recitation Url

Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 1

حمٓ

îŒ, Meem.[1]


1- See footnote to 2:1.


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 2

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

By the clear Book,



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 3

إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Indeed, We have made it an Arabic QurÕŒn that you might understand.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 4

وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

And indeed it is, in the Mother of the Book[1] with Us, exalted and full of wisdom.[2]


1- i.e., the Preserved Slate (al-Lawú al-Maúf´th).
2- Also, "precise" or "specific."


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 5

أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 6

وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ

And how many a prophet We sent among the former peoples,



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 7

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 8

فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ

And We destroyed greater than them[1] in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.


1- The disbelievers of the Quraysh, who denied Prophet Muúammad ().


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 9

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing,"



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 10

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 11

وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land thus will you be brought forth



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 12

وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 13

لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ

That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say, "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.[1]


1- Literally, "made it a companion" or "made it compatible."


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 14

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

And indeed we, to our Lord, will [surely] return."



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 15

وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ

But they have attributed to Him from His servants a portion.[1] Indeed, man is clearly ungrateful.


1- By claiming that He (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) has a son or daughters, as it is said that a child is part of his parent. This concept is totally incompatible with AllŒh's unity and exclusiveness.


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 16

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 17

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison [i.e., a daughter], his face becomes dark, and he suppresses grief.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 18

أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident[1] [attributed to AllŒh]?


1- Not "obvious" or "distinct" in an argument. Or not "seen," i.e., absent from battles. The reference is to a daughter.


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 19

وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ

And they described the angels, who are servants of the Most Merciful, as females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 20

وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but misjudging.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 21

أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ

Or have We given them a book before it [i.e., the QurÕŒn] to which they are adhering?



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 22

بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 23

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ

And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 24

۞قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ

[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 25

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

So We took retribution from them; then see how was the end of the deniers.



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 26

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ

And [mention, O Muúammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 27

إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ

Except for He who created me; and indeed, He will guide me."



Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 28

وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

And he made it[1] a word remaining among his descendants that they might return [to it].


1- i.e., his testimony that none is worthy of worship except AllŒh.


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 29

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ

However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers[1] until there came to them the truth and a clear Messenger.[2]


1- The descendants of Abraham.
2- i.e., one who is obvious with a clear message, meaning Muúammad ().


Surah: AZ-ZUKHRUF 

Ayah : 30

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."