Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 211

سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Perguntai aos filhos de Israel, quantos sinais claros lhes fizemos chegar? E quem mudar (tentar corromper) a bênção de Allah (o Islão) após (esta) haver chegado, (saiba que) certamente Allah é Severo no castigo



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 212

زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Foi mostrada como sedutora, aos incrédulos, a vida na terra, e eles escarnecem daqueles que creram; e os tementes (os que creram) estarão acima deles[1] no Dia da Ressurreição. E Allah provê a quem (Ele) quiser, incomensuravelmente


1-  Ser-lhes-á dado o Paraíso, estarão “em vantagem” sobre os incrédulos.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 213

كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ

Os humanos eram uma nação única, e Allah enviou os profetas como alvissareiros e admoestadores, e revelou-lhes o Livro com a verdade, para julgar entre as pessoas naquilo em que divergiam. E não divergiram quanto ao livro senão aqueles que o receberam, após terem-lhes chegado as evidências, por inveja entre eles. Então, Allah guiou os crentes à verdade, quanto ao que divergiam, pela Sua anuência. E Allah guia a quem (Ele) quer para o caminho reto



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 214

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ

Ou imaginais que entrareis no Paraíso sem que vos aconteça o mesmo que aconteceu com aqueles que vieram antes de vós? (Vós crentes) fostes acometidos por pobreza e doenças e tremestes (de medo) até que o mensageiro e os crentes que estavam com ele disseram: “Quando virá a vitória de Allah?”[1] Certamente a vitória de Allah está próxima!


1-  Referência a uma passagem em uma das batalhas travadas entre os crentes e os descrentes, conhecida como “A Batalha dos Partidos”, onde os muçulmanos foram duramente castigados pelo exército formado pelos incrédulos de Makkah, pelos judeus que viviam nos arredores de Madinah, o clã judeu conhecido como Quraizah e os hipócritas. Os muçulmanos foram acometidos por duras perdas, o profeta þ feriu-se e com isso o medo tomou conta dos seus corações. Ainda assim, após a adversidade, Allah agraciou os muçulmanos com a vitória.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 215

يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ

E perguntaram-lhes sobre o que devem distribuir em caridade. Diz: “O que quer que distribuam, que seja (prioritariamente) para os pais, os parentes próximos, os órfãos, os necessitados e aquele que esteja em viagem. E qualquer boa ação que façais, Allah é Conhecedor delas”



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 216

كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Foi-vos prescrito o combate, embora seja desagradável para vós. E é possível que não gosteis de algo que seja bom para vós; e é possível que gosteis de algo que seja mau para vós. E Allah detém (todo) o conhecimento, e vós não



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 217

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

E perguntam-te (Muhammad þ) sobre o mês sagrado[1], quanto ao combate nele; diz: “O combate durante esse mês é (um dos maiores) pecados; porém, impedir (as pessoas de trilharem o) caminho de Allah, descrer n´Ele, (privar os crentes) da Mesquita Sagrada e expulsar dela aqueles que lá estão, é ainda mais grave perante Allah. E a fitnah (a idolatria)[2] é pior que matar alguém. E (os incrédulos) seguirão combatendo-vos até que vos façam abandonar a vossa religião, se puderem. E quem de vós abandonar a sua religião e morrer descrente, terá as suas obras anuladas, neste mundo e na próxima vida; e serão habitantes do fogo (do inferno), onde permanecerão eternamente


1-  Aqui, especificamente sobre o mês de Rajab, o sétimo mês do calendário lunar islâmico.


2-  Ver nota de rodapé do versículo 191


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 218

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Certamente, aqueles que creram, emigraram (de Makka para Madinah[1]) e combateram pela causa de Allah, esses anseiam pela misericórdia de Allah. E Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no dia do Juízo)


1-  No episódio conhecido por “Híjrah”: quando a situação em Makkah ficou insuportável para os muçulmanos, Allah orientou para o Islão os habitantes da cidade de Yaçrib a 450km a norte de Makkah, que receberam o profeta þ e os seus seguidores.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 219

۞يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ

E perguntam-te acerca das bebidas inebriantes e dos jogos de azar; diz: “Em ambos há grande pecado, e (ao mesmo tempo) benefício para as pessoas; mas o pecado (de ambos) é maior do que os seus benefícios”. E perguntam-te o que devem dar (em caridade); diz: “O que exceder (dos vossos bens)”[1]. E desta forma Allah esclarece-vos os versículos, para que possam refletir


1-  O que exceder depois de satisfeitas as necessidades pessoais e da família.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 220

فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

Sobre este mundo e (sobre) a próxima (vida). E perguntam-te sobre os órfãos; diz: “Cuidar dos seus bens é o melhor (que podem fazer por eles). E se conviveis com eles (a ponto de que os vossos bens se misturem com os deles, sabei) que são vossos irmãos[1]. E Allah distingue o corruptor do benfeitor. E se Allah quisesse, colocá-los-ia em dificuldades (não permitindo que essa fosse a relação com os órfãos). Certamente Allah é Poderoso, Sapientíssimo


1-  Muitos dos árabes na época adotavam ou cuidavam dos órfãos das suas famílias ou até mesmo de outras. Quando foram revelados versículos referentes aos órfãos nas Suratas “As Mulheres” e “O Gado”, muitos deles, com medo de caírem em pecado, exageravam na separação dos seus bens dos deles, a ponto de fazer comida separada para eles, cómodos, e tudo o que a eles se relacionava. Este versículo veio para aliviar o mau entendimento dos crentes quanto “aos” versículos revelados, deixando claro que zelar pelos bens dos órfãos e trabalhar com eles para aumentá-los não era pecado, e que na verdade, os órfãos são como irmãos daqueles que cuidam deles.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 221

وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

E não desposais as idólatras, até que creiam; uma serva crente é melhor que uma idólatra, ainda que esta os atraia. E não caseis (as vossas filhas) com os idólatras, até que creiam! Um servo crente é melhor do que um idólatra, ainda que este os atraia. Os (idólatras) chamam para o fogo e Allah chama para o Paraíso e para o perdão, com a Sua permissão. E (Ele) esclarece as pessoas sobre os Seus versículos, para que compreendam[1]


1-  A permissão dada para o muçulmano casar-se com judias e cristãs veio depois no Surata “A Mesa Servida” ab-rogando parte da regra revelada nesse versículo.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 222

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّـٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ

E perguntam-te sobre a menstruação; diz: “É (uma) impureza; portanto, afastai-vos das mulheres durante o seu período menstrual e não vos aproximais delas até se purificarem[1]. E quando se purificarem, aproximai-vos delas como Allah vos ordenou”. Certamente Allah ama os que se arrependem e ama os que se purificam


1-  “Aproximar-se” aqui refere-se ao ato sexual somente. É permitido no Islão dormir ao lado da esposa no seu período menstrual, abraçá-la, tocá-la etc., a única proibição é o ato sexual.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 223

نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

As vossas mulheres são como (as vossas) lavouras, portanto aproximai-vos da vossa lavoura da forma que quiserem[1]. E antecipai-vos em fazer (boas obras)[2]. E temei Allah e sabei que O encontrareis. E alvíssaras aos crentes


1-  Com exceção do sexo anal, todas as outras práticas sexuais são aceites no Islão, desde que em consenso entre o casal. O Islão não vê o sexo somente como para reprodução, mas sim, como uma troca de intimidade entre o casal que fortalece os laços matrimonias e por consequência, a família.


2-  Continuação do versículo 219: “E perguntam-te o que devem dar (em caridade)...”.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 224

وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

E não façais de Allah, nos vossos juramentos, um empecilho às boas obras, à prática de atos virtuosos e à reconciliação entre as pessoas. E Allah é Omniouvinte (quanto ao que jurais), Sábio



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 225

لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Allah não vos condenará pelos vossos juramentos fúteis, mas condenar-vos-á pelo que encerram os vossos corações. E Allah é Perdoador, Tolerante



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 226

لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

E aqueles que juram não se aproximar das suas mulheres (por alguma disputa ou desentendimento conjugal), que aguardem (cumpram o juramento até) quatro meses; mas se voltarem (dentro desses quatro meses), então certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 227

وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

Mas se decidirem pelo divórcio, (saibam que) certamente, Allah é Omniouvinte, Sapientíssimo



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 228

وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

E que as divorciadas esperem passar três ciclos (menstruais)[1]. E não é lícito que escondam o que Allah criou nos seus úteros (a gravidez ou a menstruação), se creem em Allah e no último dia. E os seus maridos têm mais direito de voltar com elas nesse período, se quiserem a reconciliação. E elas têm direitos (sobre eles), semelhantes aos (direitos deles) sobre elas, naquilo que é justo (e bom para ambos); e os homens têm sobre elas um grau a mais (de responsabilidade)[2]. E Allah é Poderoso, Sapientíssimo


1-  Isso para as que estiverem em período menstrual. Para as que não estiverem no período, para as que são divorciadas antes de manterem relações com os seus maridos, ou para as grávidas, existem outras regras como veremos mais adiante.


2-  Segundo a lei islâmica, os homens têm mais responsabilidades na sociedade que as mulheres. Sobre os homens há a obrigação do sustento da mulher, proteção dela e da sociedade como um todo, proteção do estado islâmico, servindo as forças armadas, enquanto as mulheres, ainda que possam colaborar, o fazem-no se quiserem e não por obrigação.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 229

ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

O divórcio (só é permitido) duas vezes: logo, (que a mulher) permaneça (casada) justamente ou fique livre decorosamente. E (depois do divórcio) não é lícito tomar de volta algo do (dote)[1] que lhes foi dado, exceto se ambos recearem não estabelecerem os limites de Allah. Portanto, se vós temerdes que ambos não estabelecerão os limites de Allah, então não haverá pecado para nenhum dos dois se ela der algo (ao marido) para que se separe (dele)[2]. Tais são os limites de Allah! Não os transgridais; e quem transgredir os limites de Allah, estes serão os injustos


1-  Quando o homem se casa com uma mulher, um dote é-lhe oferecido antes da consumação do casamento. As regras quanto ao dote virão mais adiante.


2-  Este divórcio é conhecido por “khulá”. Quando a mulher pede o divórcio, sem nenhum motivo aparente, uma compensação financeira pode ser definida entre ambos, e nesse caso, ela pode devolver o dote dado pelo marido no momento do casamento.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 230

فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Mas ao divorciar-se dela (pela terceira vez), ela já não mais lhe será lícita, até que seja desposada por outro marido; porém, se ela se divorciar (novamente), não haverá pecado para ambos (o primeiro casal) em voltarem (reconciliarem-se), se virem que cumprirão com os limites de Allah. Tais são os limites de Allah; (Ele) esclarece-os para o povo que sabe (que tais orientações emanam de Allah)



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 231

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

E ao divorciarem-se delas e se (estas) estiverem por completar a íddah, então mantende-las (em casamento) de maneira justa ou deixai-las de maneira justa. E não as mantenhais (casadas) para prejudicá-las, transgredindo (os ensinamentos de Allah); e aquele que faz isso, terá, sem dúvida, sido injusto com ele mesmo. E não tomeis os direcionamentos de Allah por escárnio. E recordai-vos das benesses de Allah sobre vós e do que foi revelado no livro (o Alcorão) e da sabedoria[1], e que desta maneira (Ele) os exorta. E temei a Allah e saibam que Allah é, de todas as coisas, Conhecedor


1-  Referência à “sunnah”, as tradições do profeta Muhammad þ, sempre mencionada como “a sabedoria”, também revelada por Allah assim como o livro, o Alcorão.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 232

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

E quando se divorciarem das vossas mulheres e a sua “íddah” for completada, então não as impeçais de casar novamente com os seus (antigos) maridos, se concordarem entre si justamente. Com isso (com esta regra) são exortados aqueles entre vós que creem em Allah e no último Dia. Isso é melhor e mais puro para vós. E Allah sabe e vós não sabeis



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 233

۞وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

E as mães amamentam os seus filhos por dois anos completos. (Isso) para aquelas que quiserem completar a amamentação. E sobre o progenitor incide a obrigação de provê-las e vesti-las (as mães que amamentam) de maneira justa. Não se impõe a uma alma exceto aquilo que ela é capaz de suportar. Que a mãe não seja prejudicada com o seu filho, e nem o pai devido ao filho.[1] E (na falta do progenitor) o seu herdeiro tem os mesmos deveres. E se desejarem interromper a amamentação, em consenso e consulta mútua[2], então não há pecado para ambos em fazê-lo. E se quiserdes amamentar os vossos filhos (recorrendo a amas de leite), então não há pecado sobre vós, desde que pagueis justamente por isto. E temei a Allah e sabei que Allah é, de tudo o que fazem, Observador


1-  A mãe não pode ser privada dos seus filhos pelo pai e nem o pai pode ser privado de ver ou ter o seu filho, pela mãe. É um grande pecado utilizar o filho com o objetivo de prejudicar um ao outro.


2-  Desde que nisso não haja prejuízo para a criança, nem para o casal.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 234

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

E aqueles de vós que morrem e deixam esposas, elas deverão esperar quatro meses e dez (noites)[1]. E quando completarem este período, então não há pecado em agirem como quiserem (casando-se outra vez) de maneira justa (dentro das orientações de Allah). E Allah, de tudo o que fazem, é Conhecedor


1-  Para que possam casar novamente. Exceto se estiverem grávidas. Nesse caso, o período termina quando ela dá à luz.


Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 235

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

E não há pecado em expressarem as vossas propostas de casamento às mulheres (antes de terminar o período de 4 meses e 10 noites), ou de as esconderem em vosso íntimo. Allah sabe que externarão esse desejo, mas não o façais (a proposta de casamento) secretamente, e fazei-o apenas de maneira justa (correta, e não caiais em fornicação). E não formalizeis o contrato de casamento até que se complete o período (de espera). E sabei que Allah conhece o que há em vossos íntimos; logo, que O temeis; e sabeis que Allah é Perdoador, Tolerante



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 236

لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Não incorrerão em falta (pecado) se se divorciarem das vossas esposas antes de tocá-las (sexualmente) e já terem estipulado para elas o (dote) obrigatório. E provede-as como ordenado (por Allah); o rico de acordo com a sua capacidade e o pobre de acordo com a sua capacidade; (esta é) uma obrigação para os que praticam o bem



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 237

وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ

E se vos tiverdes se divorciado sem as terdes tocado (sexualmente), e tendo estipulado um dote obrigatório, que deis então metade do que foi estipulado. Exceto se (elas) perdoarem (o dote), ou se o perdoarem aqueles que têm a responsabilidade do contrato de casamento (os pais das esposas, ou o responsável legal por elas). E (isso) é o mais próximo da piedade. E vos esqueçais das virtudes entre vós. Certamente, Allah é, do que fazeis, Observador



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 238

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ

Guardai (sede constantes) nas orações, na oração intermediária (oração da tarde), e estabelecei-as em obediência (a Allah)



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 239

فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ

Mas se temerdes (algum perigo a meio de uma guerra), então estabelecei-as caminhando ou montados (em suas montarias); e quando estiverdes em segurança, então recordai-vos de Allah, da maneira que (ele) vos ensinou quando vós (nada) sabíeis



Surah: Surata Al-Báqarah

Ayah : 240

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

E aqueles que falecerem e deixarem esposas, (devem então deixar) um testamento para elas, (equivalente ao) sustento por um ano sem sair das suas casas (onde viviam quando casadas). Mas se (quiserem) sair, não incorrerão em pecado, nem no que quiserem fazer consigo mesmas, dentro do que é ordenado (por Allah)[1]. E Allah é Poderoso, Sapientíssimo


1-  Versículo abrogado pelo anterior, 234, desta mesma Surata.