Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 31

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Depois deles, fizemos surgir outra geração[1]


1-  Os exegetas do Alcorão divergem sobre quem eram os povos aqui descritos, alguns dizem que foi o povo de ‘Ád e outros, o povo de Thamúd, logo seriam ou o profeta Húd ou Sáleh.


Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 32

فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

E enviámos entre eles um mensageiro deles, dizendo: “Adorem a Allah; vós não tendes outra divindade além d’Ele. Acaso, não O temereis?”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 33

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ

E os líderes entre o seu povo, que descreram e negavam o encontro da (próxima) vida, e aos quais concedemos o luxo na vida na terra, disseram: “Este (profeta) não é senão um humano como vós, ele come do que vós comeis e bebe do que vós bebeis”,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 34

وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

“E se vós obedecerdes a um ser humano como vós, certamente, estareis perdidos”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 35

أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ

“Ele promete-vos que, quando morrerem e se tornarem pó e ossos, sereis retirados (dos seus túmulos)?”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 36

۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

“Longe, muito longe está aquilo que lhes é prometido!”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 37

إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

“Nós vivemos apenas esta vida, morremos e vivemos, e nunca seremos enviados (à vida novamente)”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 38

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ

“Ele é apenas um homem que inventou mentiras sobre Allah, e nós não seremos crentes nele”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 39

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Ele (o mensageiro) disse: “Ó Senhor! Ajuda-me, pois negaram-me”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 40

قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ

Allah (respondeu): “Em breve eles, certamente, tornar-se-ão arrependidos”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 41

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Então o estrondo[1] tomou-os com a verdade[2], e Nós transformámo-los em detritos. Então, distante (da misericórdia de Allah) esteja o povo injusto!


1-  Um estrondo vindo do céu, anterior ao castigo.


2-  O castigo era verdadeiro e foi infligido com justiça, porque rechaçaram a verdade trazida pelo profeta.


Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 42

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

E então criámos, depois deles, outras gerações



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 43

مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ

Nenhuma nação pode antecipar o seu final nem adiá-lo



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 44

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Então enviámos os Nossos mensageiros sucessivamente. Sempre que chegava um mensageiro à sua nação, eles negavam-no. Assim, fizemos com que viesse um após outro e os tornámos histórias (de exemplo para a humanidade). Então, distante (da misericórdia de Allah) esteja o povo que não crê!



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

E logo enviámos Moisés e o seu irmão Aarão com as Nossas provas e com a autoridade evidente,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

Ao Faraó e aos seus dignatários, mas estes mostraram-se arrogantes e eram pessoas soberbas



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

E disseram: “Devemos acreditar em dois seres humanos como nós, sendo que o seu povo é nosso escravo?”



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Assim, eles (faraó e o seu povo) negaram-Nos e foram destruídos



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 49

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

E demos a Moisés o Livro (a Torá), para que eles pudessem ser orientados



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 50

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

E fizemos do filho de Maria (Jesus), e da sua mãe, um sinal[1] e demos-lhes abrigo em uma terra alta, tranquila, com mananciais[2]


1-  Por tê-lo concebido de um milagre.


2-  Os primeiros exegetas do Alcorão diziam que aqui é uma referência a Jerusalém.


Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 51

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

Ó mensageiros! Comei daquilo que é bom e praticai as boas ações. Verdadeiramente, o Senhor é do que fazeis, Omnisciente



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 52

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ

E, de facto, esta vossa nação é uma única nação[1] e Eu sou o Senhor; logo, temei (somente) a Mim


1-  A nação dos muçulmanos e do Islão, independente da origem, da raça ou do idioma. O Islão e os muçulmanos são uma única nação, baseada na irmandade e no temor, na obediência e na adoração a Allah, a Divindade Única que criou o universo e tudo o que ele contém.


Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 53

فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

Mas (as pessoas) dividiram (segundo os seus interesses e conjeturas) assuntos entre elas em seitas; cada grupo alegrando-se com o que tinha (criado para eles)



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 54

فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ

Então, deixa-os (Muhammad þ) na sua confusão até um certo momento (quando o castigo chegar)



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 55

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ

(Acaso) pensam que o que provemos para eles em riqueza e filhos,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 56

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ

(o fazemos) para trazer mais rápido para eles as benesses (da outra vida)? Na realidade, eles não percebem



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 57

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

Certamente, aqueles que por temor ao seu Senhor são apreensivos,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 58

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

E aqueles que, nos sinais do Senhor, são crentes,



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 59

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ

E aqueles que nada associam ao seu Senhor



Surah: Surata Al-Mu´minun

Ayah : 60

وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ

E aqueles que doam o que lhes foi dado, enquanto os seus corações estão cheios de temor (a Allah)[1], porque, certamente, retornarão ao Senhor,


1-  Com medo de que as suas obras não sejam aceites por Allah no Dia do Juízo.