Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 91

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

E os consumiu um terremoto, amanhecendo em suas casas (destruídas) imóveis (mortos)



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 92

ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Aqueles que rejeitaram Shu’aib eram como se nunca tivessem habitado nelas; aqueles que rejeitaram Shu’ab, eles é que foram os perdedores



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 93

فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ

(Shu’aib) se afastou (deles depois de terem sido punidos) e disse (tristemente): “Ó meu povo. Eu transmiti a vocês as mensagens do meu Senhor e aconselhei a vocês; como então poderei (agora) lamentar pelo povo descrente?[1]”


1- - Na época de Shu’aib, e até hoje, era proibido ao crente lamentar e pedir a Allah pelo Seu perdão e Sua misericórdia para um povo que claramente rejeitou a verdade, a revelação, as palavras de Allah e seus mensageiros, ainda que a tristeza pelo fato seja natural no coração de qualquer um.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 94

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ

E nunca enviamos a uma cidade um profeta sem que infligíssemos aos seus habitantes (descrentes) adversidade e atribulações, para que assim se tornassem humildes (perante Allah)



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 95

ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Então, mudamos o mal com o bem, até que se multiplicassem (prosperamente, com bens e descendência) e dissessem: “Nossos pais já foram acometidos por atribulações e também tiveram prosperidade”. Então os envolvemos (com Nosso castigo) inesperadamente, sem que eles nem mesmo percebessem.[1]


1- - Assim é a natureza dos humanos. Quando o chega o castigo, as pessoas se voltam para Allah em arrependimento e implorando Seu perdão e misericórdia. Allah perdoa e agracia com abundância em saúde e prosperidade até que estes mesmos, que se perdem e se iludem em meio às benesses, se esquecem pelo que passaram e novamente se afastam de Allah e de Sua orientação e voltam a cometer os mesmos pecados, a se corromper e a corromper todos que estão à sua volta. É quando Allah traz o castigo subitamente sem que ninguém espere. É a isso que se referem esses versículos e a história do profeta Shu’aib.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 96

وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Se os habitantes das cidades tivessem acreditado (nos profetas) e temido (a Allah), teríamos agraciado a eles com bênçãos do céu e da terra, mas rejeitaram; portanto, os envolvemos (com Nosso castigo) pelo que adquiriam (com suas más ações)



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 97

أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Creem os habitantes das cidades que não lhes chegará Nossa adversidade pela noite, enquanto estão dormindo?



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 98

أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ

Creem os habitantes das cidades que não lhes chegará Nossa adversidade pelas primeiras horas da manhã, enquanto eles se divertem?



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 99

أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Criam estar a salvo do plano de Allah? Só crê estar seguro do plano de Allah, o povo perdedor



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 100

أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

Acaso não está claro para aqueles que herdaram a terra depois de seus antecessores que, se quiséssemos, os teríamos castigado (da mesma forma) por seus pecados? Mas vedamos seus corações; logo, não ouvirão (a verdade da mensagem)[1]


1- - Não que Allah os tenha condenado sem ter dado a eles a chance de se comportarem de outra forma. Mas o conhecimento de Allah no que concerne Sua criação, o que pensam, o que sentem, o que têm em seus corações, transcende o tempo e Allah já sabia que iam transgredir por sua própria vontade, por isso vedou seus corações, pois essa sempre seria a vontade deles, como se vê nos dois próximos versículos.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 101

تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Estas são as cidades cujas histórias narramos para você (Muhammad þ); e chegaram até elas nossos mensageiros com as evidências; mas não iam acreditar no que rejeitaram (anteriormente). Desta forma, Allah veda os corações dos descrentes



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 102

وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ

E não encontramos na maioria deles (lealdade) a nenhum pacto; e (na verdade) encontramos a maioria deles, perversa[1]


1- - Confirmando o versículo anterior, Allah sabe o que está no coração de cada criação Sua, e aqui Ele revela os motivos pelos quais esses povos foram devastados. E isso por suas próprias escolhas e por suas próprias atitudes.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 103

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Então, depois deles[1] enviámos Moisés com Nossos sinais ao faraó[2] e seus líderes mais proeminentes, mas foram injustos com eles (não crendo neles); veja então qual foi o castigo dos corruptores


1- - Depois de Noé, Sálih, Ló e Shu’aib, foi enviado Moisés, filho de Aarão (a questão da filiação de Moisés já foi discutida anteriormente).


2- - Faraó era o nome que se dava aos imperadores do antigo Egito, como já mencionado. Os exegetas do Alcorão são quase unânimes em que não se pode afirmar com certeza qual faraó é mencionado aqui. De acordo com alguns estudos históricos, ainda sem muita comprovação, Moisés deve ter vivido sob o reino de dois faraós. O primeiro teria sido Ramsés II, que iniciou a perseguição aos judeus e depois seu filho, Merneptá I, em cujo reino os judeus foram expulsos do Egito. E Allah é o Mais Sábios sobre todas as questões.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 104

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

E disse Moisés: “Ó Faraó! Em verdade, sou um mensageiro do Senhor dos universos”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 105

حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

“Me foi incumbido não dizer sobre Allah a não ser a verdade. Vim com a evidência do seu Senhor; portanto, traga para mim os filhos de Israel (liberte-os para que saiam comigo do Egito)”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 106

قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

(O Faraó) respondeu: “Se (você realmente) veio com um sinal, mostre-o, se é veraz”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 107

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

E (Moisés) lançou seu cajado, e ele se tornou uma serpente de verdade



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 108

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

E tirou sua mão (direita de um de seus bolsos), e se apresentou de cor branca para os que para ela olhavam



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 109

قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

Disseram os homens, líderes, do povo do faraó: “Sem dúvida este é um sábio mago!”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 110

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

“E quer expulsar vocês de suas terras”. (Disse o faraó) “O que vocês me aconselham?”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 111

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Responderam (os líderes): “Mantenha-no e a seu irmão (por enquanto), e envie pelos povoados mensageiros, reunindo pessoas”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 112

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

“E que tragam até o senhor (ao faraó) cada mágico sábio”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 113

وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Os mágicos vieram até o faraó e disseram: “Por certo, queremos uma recompensa, se formos nós os vencedores”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 114

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Respondeu: “Sim, e sem dúvidas serão dos mais próximos a mim”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 115

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ

Disseram (os magos do faraó): “Moisés! Ou lança você (se cajado primeiro), ou seremos nós quem vai lançar (os nossos)”



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 116

قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ

Disse (Moisés): “Lancem”. E quando lançaram, iludiram os olhares das pessoas e as assustaram, e executaram uma grande magia[1]


1- - O que na verdade era uma ilusão. Os “magos” do faraó não eram mais que ilusionistas, enquanto Moisés era agraciado com milagres dados por Allah, como sempre foi com os profetas por Ele enviados.


Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 117

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

E revelamos a Moisés: “Lance seu cajado”. E este (se transformou em uma serpente e) devorou as falsidades (as ilusões criadas pelos magos)



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 118

فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Prevaleceu a verdade e em vão se tornou tudo o que faziam



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 119

فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ

E foram derrotados lá mesmo e (o faraó e seu povo) foram humilhados



Surah: Surata Al-A’ráf

Ayah : 120

وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

E os mágicos se lançaram (ao solo) em prostração,