Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 31

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

Não veem quantas gerações anteriores a eles destruímos? (Estes) a Ele não retornarão



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 32

وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

E certamente, todos, perante Nós, serão reunidos



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 33

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

E um sinal para eles é a terra morta que revivificamos e dela fizemos brotar grãos, dos quais (vocês) comem



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 34

وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

E fizemos nela jardins de tamareiras e videiras e fizemos brotar as nascentes,



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 35

لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

Para que comam de Seus frutos, e do que produziram suas mãos. Acaso, não agradecerão?



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 36

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

Glorificado seja Aquele que criou todos os pares que brotam da terra e deles mesmos e (outras espécies) que desconhecem



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 37

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

E um sinal para eles é a noite: dela retiramos o dia e logo estão (novamente) em trevas



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 38

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

E o sol percorre (seu curso) até um local determinado[1]; esse é o parâmetro (determinado) pelo Todo-Poderoso, o Onisciente


1-  Onde deixará de seguir seu curso e parará totalmente. Este dia é o dia do Juízo Final.


Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 39

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

E para a lua, estabelecemos fases, até que (em sua última fase) passe a ser como um cacho antigo (sem as folhas curvadas da palmeira)



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 40

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

Não é dado (permitido) ao sol alcançar a lua, nem à noite alcançar o dia; cada um, em uma órbita, (segue) navegando[1]


1-  Podemos dizer que Allah criou as leis da física e da natureza, que proporcionam esse equilíbrio, permitem que a vida seja possível aqui na terra e que, de acordo com essas leis, o processo do dia e da noite permanecesse coeso e possível.


Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 41

وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

E um sinal para eles é que carregamos sua descendência na arca (de Noé) carregada



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 42

وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ

E criamos para eles algo semelhante (à arca) em que navegam



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 43

وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ

E se quiséssemos, os afundaríamos, e não haveria (quem respondesse) aos seus chamados, nem seriam salvos



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 44

إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ

A não ser pela misericórdia de Nossa parte, para que desfrutem (da vida terrena) até um momento (predeterminado)



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

E quando lhes é dito: “Temam o que ainda virá até vocês e o que já passou por vocês[1], para que recebam a misericórdia (de Allah)”


1-  Referência às falhas e pecados que ainda poderão vir a cometer e os que já cometeram.


Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 46

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

E não vinham até eles evidências dentre as evidências (vindas) de seu Senhor, sem que se desviassem delas



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

E quando lhes é dito: “Distribuam do que Allah os agraciou”, dizem os que negam a fé aos crentes: “Alimentaremos quem, se Allah quisesse, Ele (mesmo) teria alimentado?”. Vocês não estão senão em desvio evidente



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

E dizem: “Quando será essa promessa (do castigo), se é que dizem a verdade?”



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 49

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ

Eles esperam apenas por um único estrondo que os tomará enquanto disputam (sobre seus assuntos mundanos)



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 50

فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ

E não poderão deixar um testamento, nem às suas famílias retornarão



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 51

وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ

E a trombeta será tocada! E eis que estarão em suas sepulturas, dirigindo-se rapidamente ao seu Senhor



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 52

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Eles dirão: “Ai de nós! Quem nos ressuscitou de nossos lugares de repouso? Isso é o que prometeu O Misericordioso; e os mensageiros falaram a verdade”



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 53

إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

Não será senão um único estrondo, e todos estarão presentes diante de Nós



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 54

فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Assim, nenhuma alma será injustiçada em nada e vocês não serão recompensados senão pelo que costumavam fazer



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 55

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ

Certamente, os habitantes do paraíso estarão ocupados em alegria



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 56

هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

Eles e suas companheiras, em sombras, reclinados em sofás (adornados)



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 57

لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

E lá terão frutas e terão tudo o que pedirem:



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 58

سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ

“Paz[1]!”. Uma palavra do Senhor Misericordioso (para com os crentes no dia do Juízo)


1-  A palavra “salam”, aqui traduzida por “paz”, tem um significado mais amplo que isso. Significa estar livre de todo mal, de toda tribulação, de toda dificuldade, tormento e preocupações. “Salam” é um estado de plena ausência do mal, seja ele físico ou não. Logo, o resultado de tudo o que pedirem aqueles que estão no paraíso será este estado de “salam”, que será uma das maiores bênçãos de quem alcança o paraíso.


Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 59

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

E (Allah dirá aos que rechaçaram a verdade), “Apartem-se hoje, criminosos!”



Surah: Surata Yá Sin

Ayah : 60

۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

“Não impus a vocês, ó filhos de Adão, que não adorassem o satanás? Certamente, ele é, para vocês, um inimigo declarado”