حمٓ
Há Mim[1]
1- Ver nota 2:1
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
(Juro) pelo Livro esclarecedor (este Alcorão)
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Nós o revelamos em uma noite abençoada[1]. Nós fomos, certamente, admoestadores
1- Ver surata 97 deste Alcorão.
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
Nela (nesta noite), se distingue toda a sábia ordem
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Uma ordem vinda de Nós (mesmos). Nós fomos, certamente, enviadores (dos profetas),
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Como uma misericórdia do seu Senhor. Ele é o Oniouvinte, o Conhecedor (de tudo)
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
(E o) Senhor dos céus e da terra e de tudo que está entre eles, se são convictos
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Não há outra divindade (a ser adorada) senão Ele; Ele dá a vida e causa a morte. (Ele é o) Senhor de vocês e o Senhor dos seus antepassados
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Mas eles (os incrédulos) estão em dúvida (quanto à verdade desta mensagem), se divertindo (irresponsavelmente)
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Então espere o dia em que o céu trará uma fumaça visível,
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Que cobrirá as pessoas[1]. Este será um castigo doloroso
1- Relata Ibn Massoud que quando os incrédulos de Makkah se empenharam em rejeitar o profeta Muhammad þ, ele suplicou que viessem até eles anos como os anos de dificuldade pelos quais passou o profeta José, e assim foi. A seca e a fome os acometeu e chegaram a se alimentar de sopa de ossos, tamanha a escassez. Eles olhavam para os céus e viam algo parecido com uma fumaça, como relatado no versículo anterior. Até que vieram ao profeta, implorando para que ele suplicasse a Allah para que aquilo acabasse. Então foi revelado o versículo 15 desta mesma surata. E quando a bonança voltou aos Quraich, estes voltaram à rejeição desta mensagem e a desobedecer a Allah e Seu profeta.
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
(E dirão): “Ó nosso Senhor, remove de nós este castigo; nós somos crentes”
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
De que lhes valerá a recordação, quando já veio até eles um mensageiro esclarecedor?
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Eles se afastaram dele (do profeta Muhammad þ) e disseram (em pura rebeldia): “(Ele foi por alguém) instruído, (e é um) louco!”
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Nós removeremos o castigo por pouco (tempo), mas vocês certamente retornarão (à iniquidade)
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
No dia em que aplicarmos o maior dos castigos[1], Nós, de fato, teremos nos vingado
1- Referência à derrota dos incrédulos e politeístas de Makkah, na batalha de Badr.
۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
E já havíamos testado, antes deles, o povo do Faraó. E veio até eles um nobre mensageiro (o profeta Moisés)
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Dizendo: “Entreguem-me os servos de Allah (os filhos de Israel); eu sou para vocês um mensageiro fiel”
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
“E não sejam soberbos perante Allah. Eu venho a vocês com autoridade evidente”
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
“E eu busquei refúgio em meu Senhor e no Senhor de vocês[1], para que não me apedrejem”[2]
1- Pode parecer confuso aqui, mas Moisés se refere a Allah, o Único, somente. Foi uma maneira de dizer que Allah, o Deus de Moisés é o Deus deles também, aceitem eles ou não.
2- Interpretam os exegetas que o que se entende por apedrejar aqui, seria, “apedrejar com palavras”, ou seja, com insultos e escárnio.
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
“E se não acreditam em mim, afastem-se de mim”
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Então ele clamou por seu Senhor: “Estes são um povo criminoso”
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(E Allah disse): “Vá com meus servos pela noite; pois serão perseguidos”
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
“E deixe o mar como ele estiver (aberto); eles são um exército que será afogado”
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Quantos jardins e fontes eles deixaram (o Faraó e seu povo)!
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
E campos e locais nobres!
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
E bênçãos com as quais se regozijavam
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Assim foi. E fizemos com que outro povo herdasse tudo aquilo
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Nem o céu nem a terra choraram por eles, e não foram tolerados
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
E salvamos os Filhos de Israel do castigo humilhante,