Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 1

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

O decreto de Allah já chegou, então não o apressem. Exaltado seja. Ele está (muito) acima do que associam a Ele



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 2

يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ

(Ele) Ordena que os anjos desçam com a alma[1], pela Sua ordem, para quem Ele quiser dentre seus servos, (para que) advirtam (as pessoas) de que não há divindade além de Mim. Logo, temam a Mim (somente)


1-  Ibn Abbas, um dos mais próximos companheiros do profeta Muhammad þ, explicava que “alma” aqui, significa a revelação em si. Outros explicam que significava o “âmago” da mensagem, ou as palavras literais de Allah, neste Alcorão.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 3

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Ele criou os céus e a terra com a verdade. Exaltado seja, sobre o que associam a Ele



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 4

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

(Ele) Criou o ser humano a partir de uma quantidade mínima de um líquido denso[1], e eis que ele (se torna) um claro adversário (raciocinante)[2]


1-  Referência ao sêmen e a ínfima quantidade dele necessária para a concepção, comparada com o incrível desenvolvimento que o ser humano alcança.


2-  Que logo desenvolvido, se volta contra seu Criador, com suas ideias e maneira peculiar de pensar.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 5

وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

E Ele criou o gado para vocês obterem calor e benefícios e deles se alimentarem



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 6

وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ

E vocês têm neles beleza, quando os recolhem (ao fim do dia) e quando os soltam (no pasto)



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 7

وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

E eles carregam seus fardos até terras que vocês não teriam alcançado exceto com grande esforço. Verdadeiramente, o Senhor de vocês é Compassivo e Misericordiosíssimo[1]


1-  Pequenos exemplos de como Allah modelou a natureza, que não vemos por serem corriqueiros e considerados comuns. Mas se contemplarmos, Allah criou os universos do absoluto nada e Sua criação se desenvolveu de certa forma a partir de Sua vontade e anuência e culminou nisso a que se refere o versículo. Não parece, mas é uma observação estupeficante se levamos em consideração todo o processo da criação desde o princípio.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 8

وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

E (criou) os cavalos, as mulas e os asnos, para que vocês possam montá-los e (também) como ornamento. E Ele cria coisas que vocês não conhecem



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 9

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ

E impende a Allah o direcionamento (das pessoas) pelo caminho, e (há caminhos) que são desviados. E se Ele quisesse teria guiado todos vocês (sem exceção)



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 10

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ

Ele é Quem faz com que a água desça do céu. Dessa água vocês têm bebida e dela (crescem) pastagens nas quais (seus animais) pastam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 11

يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Ele faz crescer para vocês, com ela, as plantações, azeitonas, tamareiras, parreiras e todo tipo de frutos. Certamente, nisso há um sinal para aqueles que refletem



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 12

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

E Ele submeteu a vocês a noite e o dia, o sol e a lua, e as estrelas estão todas submetidas ao Seu comando. Certamente, nisso há sinais para aqueles que raciocinam (contemplativamente)



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 13

وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ

E ele multiplicou aquilo (que criou) para vocês na terra, de diferentes cores. Certamente, nisso há um sinal para aqueles que se recordam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 14

وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

E Ele é Aquele que submeteu o mar (para vocês), para que possam comer carne fresca e dele extrair ornamentos para vocês vestirem. E você (Muhammad þ) vê as embarcações navegando nele, buscando de Sua generosidade (sustento). E, talvez assim, agradeçam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 15

وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

E fixou na terra montanhas (como estacas) firmes para (impedir) que ela tremesse com vocês; e rios e caminhos, para que se orientassem



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 16

وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ

E (fez também) pontos de referência. E pelas estrelas eles também se guiam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 17

أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Acaso aquele que cria é como aquele que não cria? Não refletem?



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 18

وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ

E se vocês (tentarem) contar as bênçãos de Allah, não poderão enumerá-las. Verdadeiramente, Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 19

وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ

E Allah sabe o que vocês escondem e o que vocês exteriorizam



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 20

وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ

E aqueles que clamam por outras divindades além de Allah, que nada criam, (na verdade) eles mesmos são criados,



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 21

أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ

(Estão) mortos[1], não (estão) vivos; e não sabem quando serão ressuscitados


1-  Sem vida espiritual, afogados na vida mundana sem entender o universo à sua volta.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 22

إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ

Seu Deus é um único Deus. Mas aqueles que não acreditam na próxima (vida), seus corações estão em negação e são arrogantes



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 23

لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ

Sem dúvida, Allah sabe o que eles escondem e o que eles revelam. Ele realmente não gosta dos arrogantes



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 24

وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

E quando lhes é perguntado: “O que seu Senhor revelou?”, eles dizem: “Lendas dos antepassados!”



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 25

لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Que carreguem seus próprios fardos[1] no dia da ressurreição, e também parte do fardo daqueles que eles desviaram, sem conhecimento. Que terrível é este fardo que carregarão!


1-  Que sejam responsabilizados por sua rebeldia e por seus atos incondizentes com esta revelação que rejeitaram.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 26

قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ

Também conspiraram os que vieram antes deles (para desviar outros do caminho de Allah), mas Allah veio e derrubou a estrutura desde suas fundações; o teto ruiu sobre eles, e o castigo os atingiu de onde eles nem sentiam[1]


1-  Os exegetas divergem quanto a quem se refere este versículo. Uns acreditam que este versículo se refere à Nimr ibn Kana’án, líder dos Nabateus, que levou seu povo a se rebelar contra Allah dizendo que iria preparar um exército para combater quem estivesse nos céus, anjos e o próprio Criador! Outros dizem que este versículo se refere à Nabucodonossor e outros dizem que se refere ao povo de Ló. De qualquer forma, o exemplo dado é o mesmo, a rebeldia e desobediência a Allah têm como consequência Sua Ira e Seu castigo.


Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 27

ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Então, no dia da Ressurreição, Ele os humilhará e questionará: “Onde estão os Meus semelhantes que vocês costumavam associar a Mim?”. Aqueles que foram agraciados com conhecimento dirão: “A humilhação e o mal, hoje, estão sobre os incrédulos”



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 28

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Aqueles de quem os anjos (da morte) tomam as almas, enquanto praticavam injustiças contra si mesmos (pois cometiam pecados e praticavam obscenidades), se submeterão (dizendo): “Nós não fazíamos nenhum mal”. (Dirão os anjos): “Sim, em verdade, Allah sabe o que vocês costumavam fazer”



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 29

فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

“Entrem pelos portões do inferno, onde estarão eternamente”. Que terrível morada terão os arrogantes!



Surah: Surata An-Náhl

Ayah : 30

۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ

E será dito àqueles que temiam a Allah: “O que o Senhor enviou (revelou a vocês)?”. Eles dirão: “O bem (a orientação)”. Para aqueles que fazem o bem nesta vida, haverá uma (boa) recompensa, e a morada da próxima (vida) é melhor. Que maravilhosa é a morada dos tementes!