وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
Y a Al-lah pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra. Castigará a quienes hayan obrado mal según sus acciones, y concederá a quienes hayan creído y hayan obrado bien la mejor recompensa (el Paraíso);
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor los conoce; los creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que se gestaran en los vientres de sus madres. No se ensalcen a ustedes mismos ni alardeen de sus acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos.
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
¿No has visto a quien se aleja (de la verdad)?,
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada?
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
¿Acaso posee el conocimiento del gaib (que solo Al-lah posee) y sabe (que se empobrecerá si da caridad)?
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
¿Es que no fue informado de lo que contenía la revelación que recibió Moisés?,
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
¿y (la que recibió) Abraham, quien siempre cumplía (lo que Al-lah le ordenaba)?
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
(Ellas decían) que nadie cargaría con los pecados de otros;
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
que el hombre (tras morir) solo tendría las (buenas) acciones que hubiera realizado[1];
1- Algunos exégetas opinan que se está refiriendo al hombre que muere rechazando la verdad, cuyas buenas obras obtendrán su recompensa en la vida mundanal y no en la otra. El creyente, no obstante, puede beneficiarse tras su muerte de la plegaria que hace por él un hijo virtuoso, de una acción de caridad que realizó de la cual los hombres siguen beneficiándose o de un conocimiento que dejase antes de morir que sigue siendo de utilidad a los hombres, etc.
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
que sus acciones saldrían a relucir (el Día de la Resurrección),
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
y que después obtendría la plena recompensa que estas merecieran.
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
Y todo retornará a Al-lah (el Día de la Resurrección).
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
Y Él es Quien hacer reír y llorar,
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
Quien da la vida y la muerte.
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
Y Él es Quien creó las parejas, macho y hembra,
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
a partir de una mínima cantidad de esperma eyaculada.
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
Y Él es Quien llevará a cabo una segunda creación (al resucitar a los muertos),
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
y Quien concede mucho o poco (y hace que los siervos se contenten con lo que tienen).
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
Y Él es el Señor de la estrella Sirio[1],
1- Esta es la estrella más brillante del cielo nocturno y era adorada antiguamente por algunos árabes.
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
Quien destruyó al antiguo pueblo de ‘Ad,
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
al pueblo de Zamud, del cual no quedó nadie,
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
y al pueblo del Profeta Noé con anterioridad. Ciertamente, eran los más injustos y transgresores.
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
Y también (destruyó a los habitantes de) las ciudades que fueron volteadas y puestas boca abajo (Sodoma y Gomorra),
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
y quedaron cubiertas por lo que les cayó (piedras de barro cocido caídas del cielo).
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
¿Qué favor de los que tu Señor te ha concedido pondrás en duda (¡oh, hombre!)?
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
Este Mensajero (Muhammad) es un amonestador como los mensajeros que lo precedieron.
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
El Día de la Resurrección se aproxima.
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
Nadie, salvo Al-lah, puede revelar cuándo sucederá (y nadie podrá evitarlo).
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
¿Se extrañan de esta recitación?
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
¿Se ríen y se burlan en vez de llorar (cuando oyen la amenaza del castigo de Al-lah)?