Translation Audio Url
Translation Audio With Recitation Url

Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ

O you who wraps himself [in clothing][1]


1- AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) addresses the Prophet (), who was asleep, wrapped in his garments.


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 2

قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا

Arise [to pray] the night, except for a little



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 3

نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا

Half of it or subtract from it a little



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 4

أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا

Or add to it, and recite the QurÕŒn with measured recitation.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 5

إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا

Indeed, We will cast upon you a heavy word.[1]


1- i.e., the revelation, which when descending on the Prophet () bore down upon him with a great weight. Another meaning is "important ordinances."


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 6

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا

Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue][1] and more suitable for words.[2]


1- Another accepted interpretation of the same words is "Indeed, arising at night is more difficult...," meaning that it will only be done by sincere believers and not others.
2- i.e., for recitation of the QurÕŒn and for hearing and understanding it.


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 7

إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا

Indeed, for you by day is prolonged occupation.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 8

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا

And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 9

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.[1]


1- i.e., trust in AllŒh and rely upon Him.


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 10

وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا

And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 11

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 12

إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 13

وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا

And food that chokes and a painful punishment



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 14

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا

On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 15

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا

Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 16

فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 17

فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا

Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white-haired?[1]


1- Another meaning is "How can you avoid [punishment]" on such a Day?


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 18

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا

The heaven will break apart therefrom;[1] ever is His promise fulfilled.


1- From the terror of that Day.


Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 19

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.



Surah: AL‑MUZZAMMIL 

Ayah : 20

۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Indeed, your Lord knows, [O Muúammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And AllŒh determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it[1] and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the QurÕŒn. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of AllŒh and others fighting for the cause of AllŒh. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakŒh and loan AllŒh a goodly loan.[2] And whatever good you put forward for yourselves you will find it with AllŒh. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of AllŒh. Indeed, AllŒh is Forgiving and Merciful.


1- AllŒh has known that if they were to continue in such long periods of worship each night, the people would be caused much hardship.
2- In the form of charities and contributions to His cause.