Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 61

وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Und was Dir auch widerfährt, was immer Du auch vom Koran vorträgst und was Ihr auch an Taten verrichtet, so sind Wir stets Zeugen über Euch, wenn Ihr Euch darum bemüht. Und Deinem Herrn entgeht nicht einmal im Maß einer Ameise, was auf Erden oder im Himmel geschieht, weder Kleineres noch Größeres, es ist (alles) in einem klaren Buch verzeichnet



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 62

أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Die Nächsten Allahs überkommt gewiss weder Furcht noch trauern sie,



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 63

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ

diejenigen, die bereits glauben und stets gottesfürchtig waren,



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 64

لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

sie erwartet die frohe Botschaft im diesseitigen Leben und im Jenseits. Keine Änderung ist (möglich) an Allahs Worten (Anweisungen). Jenes ist der gewaltige Sieg



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 65

وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Ihre (der Leugner) Worte sollen Dich nicht betrüben! Die Würde steht allesamt Allah zu, Er ist der Hörende und Allwissende



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 66

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ

Allah gehört ja, wer in den Himmeln und wer auf Erden ist. Und was befolgen denn diejenigen, die neben Allah Teilhaber anrufen? Sie folgen nur der Mutmaßung und stellen nur Vermutungen an



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 67

هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Er ist es, der für Euch die Nacht erschuf, damit Ihr darin zur Ruhe kommt, und (schuf) den Tag zum Sehen. Darin sind gewiss Zeichen für Leute, die zuhören



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 68

قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Sie sagten, Allah habe sich ein Kind genommen. Erhaben ist Er (über jeden Makel)! Er ist der Unabhängige. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Ihr habt nicht die geringste Befugnis hierzu. Sagt Ihr denn etwas über Allah, worüber Ihr nichts wisst?



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 69

قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ

Sag: „Diejenigen, die über Allah Lügen erdichten, werden nicht erfolgreich sein



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 70

مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ

Ein Genuss im Diesseits, sodann werden sie zu Uns zurückkehren, und dann werden Wir sie die heftige Pein für das kosten lassen, was sie geleugnet haben



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 71

۞وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ

Und trage ihnen die Geschichte Noahs vor, als er zu seinem Volk sagte: „Mein Volk, wenn Euch mein Rang und meine Ermahnung mit Allahs Zeichen (Versen) stört, so verlasse ich mich doch auf Allah. So entschließt Euch doch mit Euren Teilhabern (Götzen), (mich zu töten,) doch soll Eure Entscheidung nicht verborgen bleiben, sodann dringt zu mir vor, ohne mich warten zu lassen!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 72

فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Wenn Ihr Euch hingegen abwendet, so habe ich Euch um keinen Lohn gebeten. Meine Belohnung erhalte ich allein von Allah. Und mir wurde geheißen, dass ich zu den Gottergebenen (Muslimen) gehören solle.“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 73

فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Doch dann verleugneten sie ihn, und so erretteten Wir ihn und diejenigen, die zu ihm hielten, in der Arche und bestimmten, dass sie überlebten. Und Wir ließen diejenigen ertrinken, die Unsere Zeichen verleugneten. Betrachte also, wie es den Gewarnten erging!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 74

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

Später entsandten Wir nach ihm (Noah) Gesandte zu ihren Völkern, sie (die Propheten) brachten ihnen (ihren Völkern) die klaren Beweise, doch sie (die Leugner) hätten eh nicht an das geglaubt, was sie bereits zuvor geleugnet hatten. So prägen Wir die Herzen der Übertreter



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 75

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Sodann entsandten Wir nach ihnen (jenen Propheten) Moses und Aaron zum Pharao und seinem Hofstaat mit Unseren Zeichen, doch sie (die Ägypter) wurden hochmütig und waren Missetäter



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 76

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ

Als die Wahrheit von Uns zu ihnen gelangte, sagten sie: „Dies ist nichts als offenkundige Zauberei!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 77

قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ

Moses sagte: „Sagt Ihr etwa zur Wahrheit, wenn sie Euch ereilt, dies sei Zauberei? Und die Zauberer werden erfolglos sein.“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 78

قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ

Sie fragten: „Bist Du zu uns gekommen, um uns von dem abzubringen, was wir bereits von unseren Vorvätern kennen, und damit Euch beiden die Hoheit auf Erden zukommt? Wir werden Euch beiden nicht glauben.“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 79

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ

Und der Pharao sagte: „Bringt mir jeden wissenden Zauberer!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 80

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Als die Zauberer bei ihm ankamen, sagte ihnen Moses: „Werft, was Ihr zu werfen habt!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 81

فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Als sie (ihre Zauberutensilien) geworfen hatten, sagte Moses: „Was Ihr gebracht habt, ist Zauberei, Allah wird sie gewiss vernichten! Allah hält gewiss die Handlung der Unheilstifter nicht für gut.“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 82

وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Und Allah setzt die Wahrheit durch Seine Worte durch, auch wenn es den Missetätern missfällt



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 83

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Doch Moses glaubten nur einige Nachkommen seines Volks unter dem Einfluss von Angst vor dem Pharao und den Seinen, er könne sie (vom Glauben) abbringen. Und der Pharao ist gewiss hochmütig auf Erden und gehört gewiss zu den Maßlosen



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 84

وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ

Und Moses sagte: „Mein Volk, wenn Ihr denn wirklich an Allah glaubt, so vertraut auf Ihn allein, wenn Ihr den gottergeben (Muslime) seid!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 85

فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Sie antworteten: „Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr, mach uns nicht zu einer Versuchung für das übeltäterische Volk!



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 86

وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Und errette uns durch Deine Barmherzigkeit vor dem leugnerischen Volk!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 87

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Und Wir offenbarten Moses und seinem Bruder: „Dass Ihr beide für Euer Volk in Ägypten Häuser einrichtet, Eure Häuser zur Gebetsrichtung[1] bestimmt und das Gebet (in Ehren) einhaltet! Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft!“


1- - Damit kann gemeint sein, dass sie einen Gebetsplatz enthalten oder zur Gebetsrichtung hin ausgerichtet sein sollen.


Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 88

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Und Moses sagte: „Unser Herr, Du hast ja dem Pharao und den Seinen Schmuck und Vermögen im diesseitigen Leben gegeben! Unser Herr, auf dass sie von Deinem Weg abkommen! Unser Herr, lösch ihr Vermögen aus und mach ihre Herzen hart, sodass sie nicht glauben, bis sie die schmerzhafte Pein (im Jenseits) sehen!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 89

قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Er sagte: „Eure Bitte wurde bereits erhört, seid also aufrichtig und folgt ja nicht dem Weg derer, die nichts wissen!“



Surah: Die Sure Yūnus

Ayah : 90

۞وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Und Wir ließen die Söhne Israels das Meer durchqueren, worauf ihnen sogleich der Pharao mit seinen Heerscharen gierig und feindselig folgte. Doch als ihn die Flut einholte, sagte er: „Ich glaube, dass es keinen (verehrungswürdigen) Gott außer dem gibt, an den die Söhne Israels glauben, und ich bin einer der Gottergebenen (Muslime).“