Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 1

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

(Dies ist) eine Lossagung von Allah und Seinem Gesandten für diejenigen Götzendiener, mit denen Ihr Verträge geschlossen habt



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 2

فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ

So streift vier Monate auf Erden umher[1] und wisset, dass Ihr Allah nicht entkommt und dass Allah die Leugner der Schmach aussetzen wird


1- - Dies war die Aufforderung im Jahr neun nach der Einnahme Mekkas an die verbliebenen Götzendiener, die Region zu verlassen. Ihnen wurden vier Monate eingeräumt.


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 3

وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Und eine Ansage von Allah und Seinem Gesandten an die Menschen am wichtigsten Tag des Hadschs,[1] dass Allah sich von den Götzendienern lossagt und auch Sein Gesandter. Und wenn Ihr reumütig umkehrt, ist dies besser für Euch. Und wenn Ihr Euch (vom Glauben) abwendet, so wisset, dass Ihr Allah nicht entkommt. Und verkünde denen, die leugnen, eine schmerzhafte Pein,


1- - Der wichtigste Tag des Hadschs ist ʿArafa, der neunte Tag des Hadschmonats, an dem alle Pilger auf der Ebene von ʿArafa den Mittag und Nachmittag mit Bittgebeten verbringen.


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 4

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

bis auf jenen Götzendienern, mit denen Ihr einen Vertrag geschlossen habt, den sie danach nicht im Geringsten gebrochen und niemanden gegen Euch unterstützt haben; haltet also mit ihnen den Vertrag bis zu seiner Frist ein! Allah liebt ja die Gottesfürchtigen



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Wenn jedoch die heiligen Monate vorbei sind, so tötet die Götzendiener, wo Ihr sie auch findet, und nehmt sie, belagert sie und lauert ihnen an jedem Posten auf! Und wenn sie reumütig umkehren, das Gebet verrichten und die Zakat entrichten, dann lasst sie ziehen! Allah ist ja vergebend und barmherzig



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 6

وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ

Und wenn Dich ein Götzendiener um Schutz bittet, so gewähre ihm Schutz, damit er Allahs Wort (den Koran) hört, sodann bringe ihn zu einem Ort, an dem er sicher ist. Dies liegt daran, dass sie Leute sind, die kein Wissen (über den Glauben) haben



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 7

كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Wie können die Götzendiener einen Bund bei Allah und Seinem Gesandten haben, bis auf diejenigen, mit denen Ihr einen Bund bei der heiligen Moschee (Mekkas) abgeschlossen habt? Solange sie korrekt zu Euch sind, so seid auch korrekt zu ihnen! Allah liebt ja die Gottesfürchtigen



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 8

كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ

Wie (können sie einen Bund beanspruchen), wo sie Euch gegenüber, wenn sie über Euch siegen, doch weder Verwandtschaft noch Bündnis respektieren? Sie besänftigen Euch mit ihren Mündern, doch lehnen sie es im Herzen ab, und die meisten von ihnen sind Frevler



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 9

ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Sie erkauften sich mit Allahs Zeichen (Versen) einen geringen Gewinn und hielten von Seinem Weg ab. Es ist in der Tat schlimm, was sie getan haben



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 10

لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ

Sie respektieren bei einem Gläubigen weder Verwandtschaft noch ein Bündnis. Und jene sind die (feindseligen) Übertreter



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 11

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Doch wenn sie reumütig umkehren, das Gebet einhalten und die Zakat entrichten, so sind sie Eure Brüder in der Religion. Und Wir legen die Zeichen für Leute, die wissen, ausführlich dar



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 12

وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ

Und wenn sie ihre Eide nach dem Beschluss ihres Bündnisses brechen und Eure Religion verletzen, so kämpft gegen die Anführer des Unglaubens, denn sie kennen keine Eide, auf dass sie wohl aufhören



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 13

أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Wollt Ihr denn nicht Leute bekämpfen, die ihre Eide gebrochen haben, den Gesandten vertreiben wollten und zuerst gegen Euch vorgegangen sind? Fürchtet Ihr sie etwa? Allah solltet Ihr mehr fürchten, wenn Ihr gläubig seid!



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 14

قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ

Bekämpft sie, dann bestraft Allah sie durch Eure Hände und erniedrigt sie, gewährt Euch den Sieg über sie, heilt die Herzen gläubiger Leute



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 15

وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

und nimmt den Zorn ihrer Herzen hinweg! Und Allah nimmt die Reue dessen an, für den Er dies will. Und Allah ist allwissend und weise



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 16

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Oder wähntet Ihr, dass Ihr so belassen werdet, wo doch Allah noch nicht diejenigen unter Euch kennt, die sich bemühen und nicht neben Allah, Seinem Gesandten und den Gläubigen Nächste auserwählen? Und Allah ist dessen kundig, was Ihr tut



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 17

مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ

Den Götzendienern steht es nicht zu, Allahs Moscheen zu bevölkern, wo sie doch (tatkräftig) gegen sich selbst bezeugen, (den Glauben) zu leugnen. Die Taten jener sind zunichte, und im Feuer werden sie ewig weilen



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 18

إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ

Die Moscheen Allahs erhält vielmehr aufrecht, wer an Allah und den jüngsten Tag glaubt, das Gebet einhält, die Zakat entrichtet und niemanden außer Allah fürchtet. Diese werden wohl zu den Rechtgeleiteten gehören



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 19

۞أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Stellt Ihr etwa die Versorgung der Pilger und die Instandhaltung der heiligen Moschee mit dem gleich, der an Allah und den jüngsten Tag glaubt und sich um Allahs Weg bemüht? Sie sind nicht gleich bei Allah. Und Allah leitet das übeltäterische Volk nicht recht



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 20

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Diejenigen, die bereits glauben, auswandern und sich mit ihrem Vermögen und Leben auf dem Weg Allahs bemühen, haben einen gewaltigeren Rang bei Allah. Und jene sind die Gewinner



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 21

يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّـٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ

Ihr Herr verheißt ihnen Barmherzigkeit von Ihm, Zufriedenheit und Paradiesgärten, in denen sie andauernde Wonnen erwarten,



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 22

خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

auf immer und ewig sind sie darin. Bei Allah ist ja gewiss gewaltiger Lohn (zu erwarten)



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 23

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, wählt Eure Eltern und Geschwister nicht zu Euren Nächsten,[1] wenn sie den Unglauben dem Glauben vorziehen! Und wer von Euch sich ihnen (vollkommen loyal) zuwendet, jene sind die Übeltäter


1- - Verboten ist hier die absolute Loyalität, nicht jedoch die Freundschaft und der respektvolle Umgang. Der Koran fordert dazu auf, den Kontakt zu den Eltern zu halten, selbst wenn sie gegen den Glauben sind: „Und begleite sie im Diesseits im Guten!“ (Koran 31:15).


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 24

قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Sag: „Wenn Eure Eltern, Kinder, Geschwister, Ehepartner, Sippen und das Vermögen, das Ihr erworben habt, ein Handel, den Ihr zu versiegen befürchtet, und Behausungen, die Euch gefallen, Euch lieber sind als Allah, Sein Gesandter und die Bemühung auf Seinem Weg, so wartet ab, bis Allahs Geheiß (Strafe) eintrifft! Und Allah leitet die frevlerischen Leute nicht recht



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 25

لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡـٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ

Allah verhalf Euch bei vielen Orten zum Sieg und auch am Tag von Ḥunayn,[1] als Euch Eure große Zahl gefiel und Euch doch nichts nützte und die Erde Euch trotz ihrer Weite bedrückte, sodann habt Ihr reißaus genommen!


1- - Nach der Einnahme Mekkas gingen die Muslime ins Landesinnere, um den aufständischen Stamm Hawāzin zu besiegen. Manche Teilnehmer sagten, dass an jenem Tag die Muslime wegen ihrer Zahl nie besiegt würden, doch dann legte ihnen der Stamm bei Ḥunayn einen Hinterhalt, sodass fast alle Muslime flohen.


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 26

ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Doch dann sandte Allah Seine Ruhe auf Seinen Gesandten und die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen herab, die Ihr nicht gesehen habt, und peinigte diejenigen, die leugneten. Und jenes ist die Strafe der Glaubensleugner



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 27

ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Doch dann nimmt Allah die Reue dessen an, für den Er dies will. Und Allah ist vergebend und barmherzig



Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 28

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

O Ihr, die Ihr bereits glaubt, die Götzendiener sind unrein,[1] so dürfen sie sich der heiligen Moschee nach diesem Jahr[2] nicht mehr nähern. Und wenn Ihr Armut fürchtet, so wird Allah Euch doch einst aus Seiner Güte bereichern, wenn Er will. Allah ist gewiss allwissend und weise


1- - Mit der Unreinheit ist hier die Unreinheit des Glaubens gemeint. Manche meinen, Götzendiener seien im Zustand ritueller Unreinheit, sodass sie bei der Annahme des Islams rituell baden müssen. Der Vers bezieht sich also nicht auf den Körper: Muslime wie auch Nichtmuslime sind körperlich nicht unrein.


2- - Gemeint ist das Jahr 9 n. H., 631 n. Chr. nach dem ersten Hadsch nach der Einnahme Mekkas.


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 29

قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ

Bekämpft diejenigen, die nicht an Allah und den jüngsten Tag glauben, die nicht verbieten, was Allah und Sein Gesandter verbieten und nicht der wahren Religion angehören unter denjenigen, denen das Buch gegeben wurde (Juden und Christen), bis sie die Schutzsteuer unterwürfig und direkt[1] abgeben


1- - Wörtlich „mit der Hand“, dies kann bedeuten, dass er die ǧizya (Schutzsteuer) persönlich oder sofort abgibt. Als Ersatz für die Zakat und Wehrpflicht entrichten Juden und Christen die ǧizya.


Surah: Die Sure at-Tawba

Ayah : 30

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِـُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Und die Juden sagten (einst), ʿUzayr[1] sei Allahs Sohn, und die Christen sagen, der Messias sei Allahs Sohn. Jenes ist ihr Lippenbekenntnis. Sie kommen damit der Meinung derer (Götzendiener) gleich, die (den Glauben) zuvor leugneten. Allah vernichte sie! Wie können sie nur (so etwas) erlügen?


1- - ʿUzayr wird häufig mit Esra identifiziert, es gab jüdische Strömungen, die einen Esrakult entwickelten.