Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Er[1] runzelte die Stirn und wandte sich ab,


1- - Gemeint ist der Prophet (sa), als ihn der gläubige Blinde ʿAbdullāh ibn ʾUmm Maktūm aufsuchte, um den Islam zu lernen und sich der Prophet (sa) lieber mit den einflussreichen Mekkanern treffen wollte, um sie für den Islam zu gewinnen.


Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

als der Blinde zu ihm kam



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Und woher willst Du es wissen, vielleicht wollte er sich läutern



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

oder sich ermahnen, sodass ihm die Ermahnung nütze



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Wer sich jedoch unabhängig wähnt,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

dem widmest Du Dich,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

und es kümmert Dich nicht, dass er sich nicht läutert



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Und wer herbeieilt



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

und dabei ehrfüchtig ist,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

von dem kehrst Du Dich ab!



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Doch nein! Es[1] ist gewiss eine Ermahnung,


1- - Gemeint ist entweder das bisher Erwähnte oder der Koran.


Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

wer also will, erwähnt es



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Der Koran ist) in gewürdigten Seiten,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

erhaben und geläutert,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

in[1] den Händen von Reisenden


1- - Alternativ: „durch die Hände“, beide Deutungen sind möglich.


Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

und edlen Frommen (Engeln)



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Dem Tod geweiht ist der Mensch, wie leugnerisch er (doch) ist!



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Woraus erschuf Er ihn (denn)?



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Aus einem Samentropfen erschuf Er ihn und bestimmte sogleich sein Maß.[1]


1- - Damit kann sowohl das Maß seiner Glieder als auch das Maß an göttlicher Versorgung gemeint sein.


Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Den Weg erleichterte Er ihm sodann



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Dann ließ Er ihn sterben und zu Grabe tragen



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Anschließend wird Er ihn, wenn Er will, auferwecken



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Doch nein, er erfüllte nicht, was Er ihm gebot!



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So soll doch der Mensch auf seine Speise schauen



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Wir ließen gewiss das Wasser sich ergießen,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

dann spalteten Wir die Erde in Furchen auf



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

und ließen in ihr Samen sprießen,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

Trauben und Halme,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Oliven und Palme,



Surah: Die Sure ʿAbasa

Ayah : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

dicht bewachsene Gärten