Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 84

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

When he came to his Lord with a sound heart



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 85

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 86

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

Is it falsehood [as] gods other than AllŒh you desire?



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 88

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

And he cast a look at the stars.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 90

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

So they turned away from him, departing.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?[1]


1- Consume the offerings placed before them.


Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 92

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

What is [wrong] with you that you do not speak?".



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 93

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

And he turned upon them a blow with [his] right hand.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 94

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 95

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

While AllŒh created you and that which you do?"



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 97

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 98

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 100

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 101

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

So We gave him good tidings of a forbearing boy.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

And when he reached with him [the age of] exertion,[1] he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if AllŒh wills, of the steadfast."


1- i.e., the ability to work and be of assistance.


Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 103

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

And when they had both submitted[1] and he put him down upon his forehead,


1- To the command of AllŒh.


Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 104

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

We called to him, "O Abraham,



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 105

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

Indeed, this was the clear trial.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 107

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

And We ransomed him with a great sacrifice,[1]


1- AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) sent a huge ram to be sacrificed in place of Ishmael.


Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 108

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

And We left for him [favorable mention] among later generations:



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

"Peace upon Abraham."



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 110

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Indeed, We thus reward the doers of good.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 111

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Indeed, he was of Our believing servants.



Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 112

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.[1]


1- This verifies that the firstborn son who was to be sacrificed was Ishmael and not Isaac, as claimed by the Jews and Christians.


Surah: AṢ-ṢĀFFĀT 

Ayah : 113

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].