Surah: Die Sure al-Ḥaǧǧ 

Ayah : 51

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Und diejenigen, die sich über Unsere Zeichen auslassen, um sie zu übertrumpfen, jene sind die Insassen des lodernden Höllenfeuers



Surah: Die Sure an-Nūr 

Ayah : 55

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Allah hat denjenigen unter Euch, die bereits glauben und rechtschaffene Werke verrichten, versprochen, sie gewiss auf Erden zu Statthaltern einzusetzen, wie Er auch diejenigen vor ihnen zu Statthaltern machte, (und versprochen,) für sie ihrer Religion Macht zu verleihen, die Er für sie auserkoren hat, und dass Er ihnen nach ihrer Angst Sicherheit gewährt. (Dafür) sollen sie Mir dienen und Mir nichts beigesellen. Und wer nach all dem leugnet, so sind jene die Frevler



Surah: Die Sure al-Furqān

Ayah : 22

يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا

Am Tag, da sie die Engel erblicken, erwartet die Missetäter keine frohe Botschaft. Und sie werden sagen: „Verboten und abgehalten!“[1]


1- - Der Mensch sieht die Engel, wenn er stirbt und im Jenseits. Zu diesem Vers sind zwei Deutungen möglich: (1) „sie (die Engel) werden (zu den Leugnern) sagen: „Verboten (ist euch das Paradies und ihr werdet davon) abgehalten!“ (2) „sie (die Leugner) werden sagen: ‚Bewahre und halte (von uns die Strafe) ab!‘“


Surah: Die Sure al-Furqān

Ayah : 23

وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا

Und Wir wenden uns ihren Taten zu und machen sie zu zerstiebenen Flusen.[1]


1- - Gemeint ist, dass Allah die guten Taten der Glaubensgegner nicht anerkennt, weil sie dies nicht um Allahs Willen getan haben.


Surah: Die Sure al-Qaṣaṣ

Ayah : 84

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Wer mit einer guten Tat (zu Allah) ankommt, dem steht eine bessere zu. Und wer mit einer schlechten Tat ankommt: Denjenigen, die schlechte Taten begangen haben, wird nur vergolten, was sie getan haben



Surah: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Ayah : 6

وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und wer sich bemüht, der bemüht sich nur für seine Seele (zu seinem Wohl). Allah ist ja gewiss der Weltenbewohner unbedürftig



Surah: Die Sure al-ʿAnkabūt 

Ayah : 7

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Und denjenigen, die bereits glauben und rechtschaffene Taten verrichten, tilgen Wir ihre schlechten Taten und werden sie ihnen mit dem Besten vergelten, was sie zu tun pflegten



Surah: Die Sure ar-Rūm

Ayah : 41

ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Das Unheil wurde zu Lande und zu Wasser wegen dem offenkundig, was die Hände der Menschen begingen, damit Er sie etwas von dem kosten lässt, was sie taten, auf dass sie wohl umkehren



Surah: Die Sure ar-Rūm

Ayah : 42

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

Sag: „Reist doch auf Erden umher und schaut, wie es denen zuvor erging!“ Die meisten unter ihnen waren Götzendiener



Surah: Die Sure Sabaʾ

Ayah : 5

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ

Und denjenigen, die sich unfähig über Unsere Zeichen (Verse) auslassen, jenen gebührt die Pein einer schmerzhaften Schmach



Surah: Die Sure Sabaʾ

Ayah : 38

وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ

Und diejenigen, die sich über Unsere Zeichen (Verse) auslassen, um sie zu vereiteln, werden zur Pein gebracht



Surah: Die Sure Fāṭir

Ayah : 37

وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Und sie schreien in ihr: „Unser Herr, bring uns hier heraus, dann tun wir Gutes und nicht das, was wir stets getan haben!“ „Haben Wir Euch nicht lange genug leben lassen, dass sich ermahnen lässt, wer sich ermahnen lässt? Und hat Euch denn kein Warner aufgesucht? Kostet (es) also! Die Übeltäter haben keinen einzigen Beistand.“



Surah: Die Sure az-Zumar 

Ayah : 70

وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ

Und jeder Seele wird reichlich vergolten, was sie getan hat. Und Er weiß am besten, was sie tun



Surah: Die Sure Ġāfir 

Ayah : 40

مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Wer eine schlimme Tat tut, dem wird sie nur mit ihresgleichen vergolten. Und wer Rechtschaffenes tut, ob Mann oder Frau, und gläubig ist, jene werden das Paradies betreten und darin ohne Abrechnung versorgt



Surah: Die Sure al-Ǧāṯiya

Ayah : 33

وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Und ihnen wurden die Übeltaten dessen offenbar, was sie getan hatten. Und es umgibt sie gewiss das (Jenseits), über das sie stets spotteten



Surah: Die Sure al-ʾAḥqāf 

Ayah : 16

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Jene sind es, von denen Wir das Beste dessen annehmen, was sie getan haben, und über deren schlechte Taten Wir hinwegsehen; (sie seien) unter den Paradiesbewohnern! Als wahre Verheißung, die ihnen versprochen wurde



Surah: Die Sure al-ʾAḥqāf 

Ayah : 19

وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Und jedem Einzelnen stehen Stufen dessen zu, was sie getan haben. Und Er wird ihnen ihre Taten aufwiegen, ohne dass ihnen Unrecht widerfährt



Surah: Die Sure an-Naǧm

Ayah : 31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

Und Allah gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist, um denen, die übel handelten, zu vergelten, was sie getan haben, und es denen, die gütig waren, mit dem Besten zu vergelten,