قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Disse (Abraão): “Trazem-me essa boa notícia mesmo eu tendo chegado à velhice!? Que notícia é essa que me trazem!?”
قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ
Responderam: “Trazemos a boa notícia com a verdade, então não sejas daqueles que não têm esperança”
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Disse (Abraão): “E quem perde a esperança na misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?”
قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Perguntou (Abraão): “Qual é a vossa missão, ó mensageiros?”
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Disseram: “Fomos enviados para (castigar) um povo criminoso”
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ
“Exceto a família de Ló[1], certamente os salvaremos a todos”
1- O profeta Ló, sua família e quem creu nele e o seguiu. Ló, sobrinho do profeta Abraão. É dito que “povo criminoso” foi o de Sodoma e Gomorra, que possivelmente eram duas cidades gémeas onde hoje é a região da Palestina, próximo ao Mar Morto.
إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
“Exceto a sua esposa[1]. Determinámos (por ordem de Allah) que ela estará entre os que ficarão para trás”
1- Por ter rejeitado a mensagem do profeta Ló e por ter colaborado com os malfeitores.
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
E quando os mensageiros chegaram à família de Ló,
قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Ele disse: “Vós sois pessoas desconhecidas”
قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ
(Os anjos) disseram: “Viemos até ti (para definir) sobre o que eles (os incrédulos) disputavam[1]”
1- Porque o povo de Ló não acreditava que poderia ser punido se rechaçasse a crença em Allah e fosse incrédulo.
وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
“E viemos até ti com a verdade, e certamente somos verdadeiros”
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
(Ele) Ordena que os anjos desçam com a alma[1], pela Sua ordem, para quem Ele quiser dentre os seus servos, (para que) advirtam (as pessoas) de que não há divindade além de Mim. Logo, temam a Mim (somente)
1- Ibn Abbas, um dos mais próximos companheiros do profeta Muhammad þ, explicava que “alma” aqui, significa a revelação em si. Outros explicam que significava o “âmago” da mensagem, ou as palavras literais de Allah, neste Alcorão.
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Aqueles de quem os anjos (da morte) tomavam as almas, enquanto praticavam injustiças contra si mesmos (pois cometiam pecados e praticavam obscenidades), submeter-se-ão (dizendo): “Nós não fazíamos nenhum mal”. (Dirão os anjos): “Sim, em verdade, Allah sabe o que vós costumáveis fazer”
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Àqueles, de quem os anjos levam as almas praticando boas ações, dirão: “Que a paz esteja convosco. Entrai no Paraíso pelo que praticáveis (quando em vida)”
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Estão (os incrédulos) à espera que os anjos venham até eles, ou que venha a ordem do Senhor? Assim fizeram aqueles (que vieram) antes deles. E Allah não os injustiçou, mas eles praticaram as injustiças contra eles mesmos
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
E perante Allah prostra-se tudo o que está nos céus e tudo o que está na terra, de criaturas a anjos, e não são arrogantes
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Eles (os anjos) temem o Senhor sobre eles e fazem (tudo) o que lhes é ordenado
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ قَالَ ءَأَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِينٗا
E quando dissemos aos anjos (e com eles estava Iblis, o génio): “Prostrem-se perante Adão”, e eles prostraram-se, exceto Iblis. Ele disse: “Acaso vou prostrar-me para alguém que o Senhor criou do barro?”
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا
E quando dissemos aos anjos: “Prostrem-se perante Adão”. Prostraram-se todos, exceto Iblis. Ele era um génio e desobedeceu à ordem do teu Senhor. E (agora) vós o tomais, e à sua descendência, como aliados em vez de a Mim, enquanto eles são vossos inimigos? Que péssima troca (fazem) os injustos!
۞وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
E dizem aqueles que não esperam encontrar-Nos: “Por que não foram enviados anjos para nós ou por que não vemos o nosso Senhor?”. Eles, certamente, tornaram-se arrogantes dentro de si mesmos e tornaram-se insolentes, em enorme soberba
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
No dia em que virem os anjos (no momento da morte), não haverá boas notícias, naquele dia, para os criminosos, e dirão: “Uma barreira intransponível (entre eles e a salvação)!”
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
No dia em que o céu se fenderá entre as nuvens e os anjos serão enviados (descendo dos céus)
۞قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Diz (Muhammad þ): “Vos fará morrer o anjo da morte, que foi incumbido de assim fazer convosco. Então, ao vosso Senhor, serão retornados”
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
É Ele Quem vos abençoa, assim como os Seus anjos, para tirar-vos das trevas para a luz. E Ele é, para com os crentes, Misericordiosíssimo
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا
Certamente, Allah abençoa o Seu Profeta e os anjos suplicam e pedem perdão por ele. Ó vós que credes, pedi (a Ele as Suas) bênçãos e saudai-o com a saudação (do Islão)[1]
1- A saudação do Islão é a que Allah ensinou a todos os profetas: “Que a paz esteja convosco e também a Sua misericórdia e a Sua bênção”.
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Louvado seja Allah, Originador dos céus e da terra, Quem faz dos anjos mensageiros (entre Allah e os Seus profetas) com asas, duas, três e quatro. Ele acrescenta à criação o que deseja. Allah é, sobre todas as coisas, Poderoso
وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
E vós vereis os anjos a circundar o Trono, glorificando com louvores do seu Senhor. E será decidido entre eles com justiça, e será dito: “Louvado seja Allah, Senhor dos universos”
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Aqueles que dizem: “O nosso Senhor é Allah” e então mantêm-se retos (em Seu caminho), os anjos descem sobre eles, dizendo: “Não temam e não se entristeçam, mas recebam a boa nova do Paraíso que lhes foi prometido”
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Nós somos os seus protetores nesta vida e na outra. E lá terão tudo o que as suas almas desejarem; e lá terão tudo o que pedirem
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
Mas se eles forem soberbos, (saibam) então que aqueles que estão com o teu Senhor glorificam-No dia e noite, e eles não se exaurem